Выбрать главу
чтить, но на верность тебе присягнут и плененные Фивы". В этом Адраст — за всех, а всяк за себя поручился. А уж коней распластав, Градив попирает эфирский берег, где в горний простор воздымается Акрокоринфа верх, на море ложась с двух сторон переменною тенью. Тут он велит, чтоб один из сонма приспешников — Ужас —[14] четвероногих коней обогнал: никто не способен 110 большего страха вселить и душу вконец обессилить; ибо у чудища есть без числа и глоток, и дланей, может любое принять обличье, легко заставляет верить всему и, боязни нагнав, города помрачает[15]: стоит внушить, что два солнца горят, иль сыплются звезды, или трясется земля, иль шествуют древние рощи, — бедные! — кажется им, что видят. А тут он пустился в новую хитрость: застлал равнину немейскую пылью мнимой, и вот уж с холма в тревоге вожди замечают темную тучу; затем он множит смятенье обманным 120 криком и поступи войск подражает, и конскому скоку, и устрашающий вопль с блуждающим ветром разносит. Дрогнули души, и люд растерялся, в сомнениях ропща: "Где этот грохот, коль мы не ослышались? — Да, но откуда в сумраке пыльном встают светила? Ужель там исменский воин? — Конечно, — идут. Так вот сколь дерзостны Фивы! Им ли бояться? А нам — не продолжить ли тризну по мертвом?" Ужас войска потрясал, меж рядов принимая обличья разные: то как один из пизейских или пилосских воинов, или представ лаконцем, ручался, что видит 130 близких врагов и отряды терзал беспочвенным страхом. Верят в смятенье всему; когда же напал на безумных сам и помчался кругом священного поверху вала, трижды приподнял копье и, летя стремительным вихрем, трижды коней подстрекнул, щит грудью трижды ударил, — слепо хватается всяк за оружье свое и чужое, в ярости, шлемы сорвав, безумцы, четверокопытных к дальним гонят горам: у каждого в сердце бушует страсть[16] умереть и убить, и нет преткновенья для пылких. Мчатся, дабы искупить промедленье: так, если подует 140 ветер, то берег шумит покидаемой пристани, всюду плеск парусов и броски отпускаемых всюду канатов; вот уже весла плывут, и плывет подымаемый якорь, милая суша, а с ней провожающих толпы уходят вдаль от взора пловцов, выходящих в открытое море. Как инахийская рать в торопливом походе теснилась, — Вакх увидал, — застонав, повернулся к тирийскому граду, к стенам, вскормившим его, воспомнил перуны отцовы и, опечалясь душой, в лице изменился румяном. Кудри его и венки растрепались, расстался с десницей 150 тирс, и упали с рогов[17] виноградин нетронутых гроздья. Вот он как был — неприбран, в слезах, в сползающем платье — перед Юпитером (вмиг оказавшись на небе тайно) встал, в обличье таком никогда не являвшийся прежде, и обратился к отцу, причин не скрывая, с мольбою: "Ты ли Фивы свои истребишь[18], богов созидатель? Или взъярилась жена, и не жаль тебе милого края, лара, которого ты обманул, и родимого пепла?[19] Пусть, я поверить готов, что тогда ты из туч против воли пламя метнул, — но черный пожар ты вновь насылаешь 160 ныне без стиксовых клятв и наложницы просьбой не скован. Где же предел? Или в нас ты как в гневе, так и в приязни молнии мечешь? Но ты не таким к порогу Данаи[20], и к паррасиянке в дебрь, и к Леде в Амиклы приходишь! Значит ли это, что я из всех, порожденных тобою, — самый презренный? Ужель? — Но носившему разве я не был бременем сладким[21], не мне ль соизволил ты жизни начало, прерванный путь подарить и месяцев срок материнских? Также добавь, что мой люд — невоинственный, ведавший редко ратную жизнь — лишь к моим походам и битвам привычен: 170 в кудри вплетают листву и под бук вдохновенный кружатся, тирсы невест и бои матерей в них ужас вселяют. Где же им трубы снести и Марса, который, бушуя, вон что готовит! А что, коль твоих он Куретов в сраженье выведет и повелит непорочным щитами сражаться? И почему ты избрал ненавистные Арги? Ужели мало врагов? — Самих тяжелей испытаний приказ твои мачехиных Микен[22] добычею пасть, о родитель. Что ж, уступлю[23], — но куда повелишь священным обрядам сгибшего рода и мне, кого, для могил бременея, 180 мать сохранила, — уйти? — Во фракийские чащи к Ликургу? Может быть, мне убежать в полон к поверженным индам? — Дай изгою приют! — Я зависти чужд, но сумел же
вернуться

14

Стих 108-113 …один из сонма приспешниковУжас… — Ср. Вергилий. "Энеида", VII, 335 слл.

вернуться

15

Стих 113 …боязни нагнав, города помрачает… — Ср. Лукан. "Фарсалия", I, 484 сл.; Вергилий. "Энеида", IV, 174 сл.

вернуться

16

Стих 137-138 …у каждого в сердце бушует страсть… — Ср. Вергилий. "Энеида", VII, 460 сл.

вернуться

17

Стих 150 …с рогов… — Вакх изображался с рогами в знак происхождения его от Аммона, священным животным которого был баран.

вернуться

18

Стих 155 "Ты ли Фивы свои истребишь… — сцену мольбы Вакха к Юпитеру (VII, 155-192) ср. со сценами стенаний Юноны у Вергилия ("Энеида", I, 35 сл. и VII, 292 сл.).

вернуться

19

Стих 157-160 …лара, которого ты обманул, и родимого пепла? — Намек на хитрость Юноны по отношению к матери Вакха Семеле. См. примеч. к I, 12-14.

вернуться

20

Стих 162-163 Но не таким к порогу Данаи… — См. Даная, Каллисто, Леда.

вернуться

21

Стих 165-167 Но носившему разве я не был бременем сладким… — После гибели Семелы от молнии Юпитера, Юпитер зашил Вакха к себе в бедро и вынашивал недостающие месяцы. См. примеч. к I, 12-14.

вернуться

22

Стих 177 …мачехиных Микен… — Микены были под покровительством Юноны, мачехи Вакха; Микенами поэтому Вакх называет здесь "ненавистные Арги".

вернуться

23

Стих 178-183 Что ж, уступлю… — Ср. слова Венеры у Силия Италика ("Пунические войны", III, 565 слл.); …но сумел же брат скалу закрепить латонину… — Аполлон в честь матери Латоны остановил плавучий остров Делос, на котором родился. Ср. IV, 803.