Выбрать главу
Фавна отца, осенивший шелом сосной, словно конской гривой; он страшен в лесах, — и, думаю в битве кровавой будет таков же. А с ним — Эритры, где стад изобилье[39], Скол и те, что живут на хребтах Этеона опасных[40], и на гилейских брегах нешироких, и в аталантийском Схеноне, гордые, чтут следы знаменитого поля[41]. По-македонски они сариссы[42] из ясеня держат 270 и от убийственных ран загражденье надежное — пелты[43]. Вот из Онхеста сюда нептуновы люди[44] стремятся с криками, — их Микалес в полях[45], поросших сосною, кормит, и Мелас поит палладин, и влагой Гекаты — ключ Гаргафийский; у них — Галиарту на зависть — сжинают злаки, которые тот изобилием трав превосходит[46]; дроты — обломки стволов, шеломы — львиные пасти, выдолбы древ — их щиты. Лишенных царя, посмотри-ка, наш Амфион предвождает, — его — легко опознаешь: лира на шлеме его и пращуров бык различимы.[47] 280 Юноша чистой души, готов он в гущу сражений прянуть и стены своей заслонить обнаженною грудью. Даже и ты, геликонский отряд[48], на помощь явился нашему граду, и вы, о Пермесский ручей со счастливой Ольмией, певчей струёй питомцев вооружили, не признающих войны. Прислушайся: с отчим напевом бодрая стая летит; — когда непогода седая выпадет — лебеди так забелевший Стримон покидают. Мчитесь же смело: вовек не изгладятся подвиги ваши, память о войнах спасут нескончаемой песнею Музы". 290 Так он сказал, а дева вплела невеликое слово: "Братья вон те истоком каким связуются оба? Сколь же доспехи у них одинаковы, сколь же шеломы вровень вздымаются вверх! — Будь бы в наших такое согласье!" Старец с улыбкою ей: "Не первая ты, Антигона, зреньем в обман введена, — их братьями часто считают, лет их не зная, но нет: то сын и отец, хоть и трудно каждого век различить. Деркето, бесстыдная нимфа, Лапифаона, еще не познавшего ложа и браку чуждого, страстно стремясь к супружеству, невпору мужем 300 сделала, и Алатрей прекрасный вскоре родился. Днесь за родителем он, расцветающим юностью первой, следует, близок ему и чертами лица, и летами; и незаконным своим прозванием оба гордятся, больше — отец: его веселит и грядущая старость. Триста на битву отец выводит воителей конных, столько же сын, — они, говорят, из Глисанта сухого[49] и из Коронии[50] в путь устремились: Корония жатвой хлеба обильна, Глисант почитает Вакховы лозы. Лучше, однако, взгляни на Гипсея, чья тень над четверкой 310 мощной широка лежит: семислойною шкурой обтянут, в шуйце — щит, грудь скрыта тройным нашитым железом, — грудь, ибо он никогда не боится за тыл. Украшенье древнего леса — копье, чей лет неизбежно нацелен в плоть иль доспех, и рука никогда не перечит приказу. Молвят, что он от Асопа рожден, — тогда бы хотел я видеть отца, когда, распалясь и мосты сокрушая, в небо взвился он и, дочь, негодующий, деву отмщая, гневные воды свои на Громовника-зятя обрушил[51]. Ибо, от отчих брегов похитив Эгину, Юпитер 320 прятал в объятьях ее, а поток обезумел и звездам в гневе готовил войну: такого тогда не прощали даже богам. Он восстал и, в ярости дерзкой разлившись, в бой рукопашный вступил, но кого вызывал — не добился; и, наконец, поражен трехжальною вспышкой и громом, — пал. До сих пор в берегах задохнувшихся бурные воды рады золу в небеса выдыхать грозовую, а также казни великой следы — этнейские дымные тучи. В поле кадмейском Гипсей — он таков же — еще поразит нас, коль Громовержца смирить Эгина счастливая сможет. 330 Он итонейцев ведет и алалькомепейской Минервы рати, какие дала Мидея и Арна хмельная[52], тех, что Платеи луга засевают, Авлиду и Грею, и бороздой Петеон усмиряют, и нашей владеют частью Эврипа, чей ток переменчив, и самым далеким краем — тобой, Анфедон[53], где Главк с травянистого брега прыгнул в зовущую гладь и, уже голубея власами и бородою, своих испугался конечностей рыбьих. Камнем Зефиры пронзать из крученой пращи им привычно, гезы тяжелые их даже стрел кидонских быстрее[54]. 340 Ежели б также и ты красоты знаменитой Нарцисса выслал, Кефис! — Но в феспийских полях сей отрок угрюмый блекнет[55], и сирой волной родитель цветок омывает.
вернуться

39

Стих 265 …Эритры, где стад изобилье… — Ср. Гомер. "Илиада", II, 499.

вернуться

40

Стих 266 Скол и те, что живут на хребтах Этеона опасных… — Ср. Гомер. "Илиада", II, 497.

вернуться

41

Стих 267-268., на гилейских брегах… — Ср. Гомер. "Илиада". II, 500; …в аталантийском Схенонечтут следы знаменитого поля. — Беотийскую (дочь Схенея) и аркадскую (дочь Иаса) Аталанту часто путали и легенды, связанные с ними, контаминировали: обе чтили Диану, были охотницами и славились быстрым бегом.

вернуться

42

Стих 269 …сариссы… — македонские копья.

вернуться

43

Стих 270 …пелты. — См. примеч. к V, 145.

вернуться

44

Стих 271 …из Онхестанептуновы люди… — Онхест, чьим именем был назван город, — сын Нептуна. Ср. Гомер. "Илиада", II, 506.

вернуться

45

Стих 272 …Микалес в полях… — Ср. Гомер. "Илиада", II, 498.

вернуться

46

Стих 274-275 …ключ Гаргафийский… — Ср. Овидий. "Метаморфозы", III, 155; …Галиарту на завистьсжинают злаки, которые тот изобилием трав превосходит… — Ср. Гомер. "Илиада", II, 503; Вергилий. "Энеида", II, 306.

вернуться

47

Стих 279 …лира на шлеме его и пращуров бык различимы. — Этот Амфион ведет свой род от Амфиона, сына Юпитера, явившегося к его матери Антиопе в виде быка; под звуки его лиры камни сами сложились в стены Фив; "бык пращуров" на шлеме Амфиона может также напоминать о быке (Юпитере), похитившем Европу, или о быке, к рогам которого Зет и Амфион привязали Дирку.

вернуться

48

Стих 282-285 …геликонский отряд… — Имеются в виду поэты, хотя и "не признающие войны", но пришедшие на помощь; Стаций называет гору и реки, посвященные Музам: Геликон, Пермесс и Ольмий.

вернуться

49

Стих 306 …из Глисанта сухого… — Ср. Гомер. "Илиада", II, 504.

вернуться

50

Стих 307 …из Коронии… — Ср. Гомер. "Илиада", II, 503.

вернуться

51

Стих 317-318 …дочьотмщаяводы свои на Громовника-зятя обрушил. — миф о похищении Юпитером Эгины. Ср. Каллимах. Гимн "К острову Делосу", 77 сл.

вернуться

52

Стих 331 …Мидея и Арна хмельная… — Ср. Гомер. "Илиада", II, 507.

вернуться

53

Стих 332-335 …Платеи… — Ср. Гомер. "Илиада", II, 504; …Авлиду… — Ср. там же, 496; Вергилий. "Энеида", IV, 425 сл.; Авлида — город, откуда отправлялись греки завоевывать Трою; …Грею… — Ср. Гомер. "Илиада", II, 498; . …Петеон… — Ср. Гомер. "Илиада", II, 500; …Эврипа, чей ток переменчив… — Пролив Эврип между Эвбеей и Беотией столь узок, что соединяется мостом; уровень воды меняется до семи раз за сутки из-за приливов и отливов. Ср. Плиний. "Естественная история", II, 98; Ливий. "От основания города", XXVIII, 6; …самым далеким краемтобой, Анфедон… — Ср. Гомер. "Илиада", II, 508.

вернуться

54

Стих 339 …гезы… — тяжелые галльские метательные копья. Ср. IV, 64; Вергилий, "Энеида", VIII, 661; …стрел кидонских… — См. примеч. к IV, 269.

вернуться

55

Стих 341-342 …в феспийских полях сей отрок угрюмый блекнет… — Нарцисс, сын реки Кефиса; прекрасный юноша, увидев в воде свое отражение, воспылал пылкой любовью к себе самому; был превращен в цветок. Ср. Овидий. "Метаморфозы", III, 402 слл.; Гомер. "Илиада", II, 522; …родитель… — Кефис.