Выбрать главу
конница: ибо тогда как раз он разлился, огромный, по встрепетавшим полям, возбудясь от дуги дожденосной или от туч над горной грядой, иль то было просто волей реки, и родитель сдержал войска половодьем. 430 Яростный Гиппомедонт согнал с возвышенной кручи вздыбившегося коня и уже из самой пучины крикнул вождям остальным, поводья подняв и оружье: "Мужи, идите за мной! Клянусь, что так же на стены вас поведу и так же ворвусь в укрепленные Фивы". Все поспешили в поток, и стыд охватил отстававших. Так, когда подведет к реке неизведанной стадо пастырь[63], то скот — понуро стоит: противоположный брег далеко, а страх посреди — широк; но едва лишь ступит вожак и укажет им брод, — теченье спокойней 440 мнится, и легче прыжок, и берег им кажется ближе. Невдалеке и хребет, и для стана удобное видят поле[64], откуда и град различить, и сидонские стены можно. Понравилась им защищенного места надежность: холм высокий, внизу распростерлось открытое поле, и ни единой горы, с которой за ними противник мог бы следить; укреплений чреду добавил недолгий труд, ибо место самой опекаемо было природой: скалы высокие вал заменяли, ущелья служили рвами, и случай возвел четыре холма, словно башни. 450 Прочее сами вершат, покамест не скрылось за горы солнце и сон не послал утомившимся освобожденье. Может ли чья-либо речь описать возбужденные Фивы? Эта последняя ночь пред войной, несущей погибель, город бессонный страшит и грозит наступлением утра. Все на стены взошли, но нет от толикого страха верной ограды, — слаба перед ним Амфиона твердыня. Шепот все новых врагов указует повсюду, а ужас множит их мощь и число: инахийцев палатки напротив видят они и на скалах своих — костры иноземцев. 460 Эти взывают к богам, умоляя и плача; другие — к марсовым дротам, к коням боевым; а третьи — рыдают, близких обняв, и, несчастные, их о кострах и могилах просят. А ежели сон и сомкнет, ненадежный, им веки, — битвы ведут. То отсрочка мила, то жизнь ненавистна жалким, и, утра боясь, умоляют, чтоб утро настало. И Тисифона, змеей потрясая двойною, ликует в лагере том и другом, и брата преследует братом, братьев обоих — отцом[65]; а тот в отдаленных покоях, яростный, Фурий зовет и неистово требует зренья. 470 Фебы холодной лучи и звёзды померкшие ранний день угашал, и уже Океан воздымался грядущим светом[66], и водная гладь, разомкнувшаяся пред Титаном, новым коней огненосных лучам уже уступала. Тут — с безумьем в очах, с сединою, посыпанной пеплом, с ликом бескровным, рукой, от ударов о грудь почерневшей, ветку оливы неся, оплетенную темною шерстью, видом ужасным своим Эвмениде старейшей[67] подобна, в скорбном величии бед из ворот Иокаста выходит. Дщери с обеих сторон — днесь лучшая поросль — старуху, 480 свой торопящую шаг с непосильной поспешностью, держат под руки. Та, ко врагу подойдя, обнаженною грудью бьет в супротивный засов и впустить с дрожащими молит воплями: "Дайте войти, вас просит преступная матерь этой войны: у чрева сего на стан ваш есть право страшное". — Вида ее трепеща, но более — речи, в ужасе войско молчит. Но вот от Адраста вернулся вестник: по слову вождя ее пропустили, меж лезвий путь приоткрыв. А она, воевод увидев ахейских, ярая в горе своем, ужасающий крик испустила: 490 "О арголидская рать! Но кто же меж вами — противник, мною рожденный? Найду под каким я шеломом, скажите, сына?" — Кадмейский герой навстречу смятеной выходит и обретенную мать слезами и радостью полнит, хочет утешить, обняв, и шепчет "о мать" меж рыданий, "мать" повторяет и к ней приникает, и следом — к любезным сестрам, но старая тут умножает рыдания гневом: "Слез умиленных зачем и ласкающей речи притворство? Царь аргивский, зачем, обвивая объятьями шею, ты ненавистную мать к железной груди прижимаешь? 500 Ты ли — скиталец, изгой, чужак, вызывающий жалость? Нет, ты всех поразишь: ведь твоих ожидает приказов мощная рать, и сотни мечей у пояса блещут. Горек удел матерей! О тебе ли денно и нощно плакала я? Но если слова и родных уговоры чтишь, то покамест войска молчат и пока благочестье медлит в испуге, — я, мать, и велю, и тебя умоляю: шествуй со мной и отчих богов, и кровли, пожаров ждущие, снова узри, и брата — что взор ты отводишь? — брата о царстве проси, и ныне — я рассужу вас.
вернуться

63

Стих 436-440 Так, когда подведет к реке неизведанной стадо пастырь… — Ср. Валерий Флакк. "Аргонавтика", IV, 195 сл.

вернуться

64

Стих 441 …для стана удобное видят поле… — Ср. Вергилий. "Энеида", XI, 522.

вернуться

65

Стих 468 …отцом… — Эдипом.

вернуться

66

Стих 470-473 Фебылучидень угашал, и уже Океан воздымался грядущим светом… — Ср. описание утра у Овидия ("Метаморфозы", II, 63 слл.).

вернуться

67

Стих 477 …Эвмениде старейшей… — Ср. Вергилий. "Энеида", VI, 675; VII, 327.