Выбрать главу
и от набега его кровь нашу влага впивает. Ты же — ленив и готов пеласгам потворствовать лютым. Но выходи, наконец, и последнюю почесть, жестокий, близким воздай: костер не для внука лишь должно готовить!" Плача, терзает себя, раздирает безвинные перси 400 в кровь, и воплям ее отвечают лазурные сестры. Так Левкотея, еще нереидой не став, у истмийской пристани вопль издала, увидав, как хладеющий отрок[43] из бездыханной груди изверг жестокое море. Тут уж родитель Исмен, восседавший в священной пещере (пьют из нее облака и бури, дуга огневая кормится, и урожай на тирские пашни приходит), дочери вопли и стоп услыхал, неслыханный прежде, издалека сквозь собственный шум, — мох с шеи суровой сбросил и лед — с тяжелых волос, а из дланей разжатых 410 ствол полыхавшей сосны упал и сосуд покатился[44]. Тотчас Исмен берегам покрывшийся илом издревле лик каменистый явил, — и леса, и меньшие реки диву дались: таков он из вод поднялся надутых, пенной главой вознесясь и выставив с шумом спадавшим грудь, по которой текла брада голубая ручьями. Дочери стоны одна из нимф, прибежав, объяснила, внука кончину отцу описав, и виновника крови, взяв за десную, ему указала. Исмен из пучины вышел и водоросли с ланит и рогов[45] оплетенных 420 дланью отряс и затем, клокоча, рокочущим гласом начал: "Так вот как тобой почтен я, богов повелитель, — я, многократный твоих и помощник затей, и советчик, зревший — без страха скажу — рога над челом измененным лживые, знавший, что ты запретил распрягать колесницу Фебе и вынужден был сжигающей молнией вспыхнуть; и воспитавший твоих мощнейших детей[46]! Или милость к ним — дешева? — Но к струям моим обращался Тиринфий, этою самой водой был Бромий мною угашен. Видишь, какие мой ток переносит убийства и трупы[47], 430 копьями сплошь и другим оружием загроможденный? Вся река — сражений черед, и все извергают струи — злодейство, поверх и в глубинах воды убиенных мечутся души, сводя туманами с берегом берег. Ныне тот самый поток священные вопли подъемлет, в чистом источнике чьем омывались кроткие тирсы прежде и Вакха рога, — и, сдавленный трупами, в море узкие ищет пути; ни жестокие токи Стримона крови не знали такой, ни Гебр клокочущий бранным глубже Градивом не рдел. И ужели кормилица-влага 440 ратей твоих и тебя не зовет, о родных позабывший Либер, и мир для тебя на восточном Гидаспе дороже?[48] Ты же, добычей гордясь и невинного отрока кровью чванясь, из этой реки к могучему не возвратишься Инаху и не придешь победителем к лютым Микенам, — если я смертным не стал, а ты — эфиророжденным". Так говорит, скрежеща, и вольно ярящимся водам знак подает[49]; ледяной Киферон с вершин посылает помощь ему и древним снегам и пастбищам стужи мчаться велит; и Асоп для идущего брата сбирает 450 тайные силы и шлет в расщелинах скрытые струи. Сам же Исмен перешарил земли пространные недра, глуби озер, застоявшихся вод и болот неподвижных все возмутил и, подняв уста ненасытные к звездам, вычерпал влагу из туч дожденосных и высушил воздух. Вот он поверх берегов, над обоими высясь горою, мчится, и Гиппомедонт, который по самым глубинам только что шел, и вода ни плеча не касалась, ни локтя, зрит с удивленьем: река — поднялась и его превышает. Тут и там вскипает поток, налетевшая буря 460 буйствует, словно в морях, где она, поглощая Плеяды, на оробевших пловцов Ориона зловещего гонит. Именно так Тевмесский поток морскими волнами Гиппомедонта разит, но тот выставляет навершье слева, и пенистый вал через щит в пыланье зловещем перелетает, ярясь, и, разбившись, отходит обратно. Силы собрав, устремляется вновь и, громадою водной не ограничась, несет берега размытые вместе с чащей кустов, и стволы вековые, и крутит каменья, вырвав со дна. Борьба неравна меж потоком и мужем, 470 но — к стыду божества — муж тыла не кажет, угрозы не сокрушают его, и он во встречные волны входит и выставленным щитом отражает перуны. Над исчезающим дном шаг стих, под ногой распрямленной: скользкие камни плывут; упереться пытаясь, он вязнет и размываемый след оставляет в обманчивом иле, но насмехается так: "Исмен, сей внезапный откуда гнев у тебя? Из потока чьего ты мощь эту занял? Твой господин — невоинственный бог, и ведаешь кровь ты раз в трехлетье, когда безумные матери
вернуться

43

Стих 401-403 Так Левкотея, еще нереидой не став… Ср. I, 13; …хладеющий отрок… — Палемон, сын Левкотеи.

вернуться

44

Стих 410 …сосуд покатился. См. примеч. к II, 215-222; ср. IV, 106-108, 838; Вергилий. "Энеида", VII, 792.

вернуться

45

Стих 419 …рогов… См. примеч. к IV, 101-106. Ср. II, 217; IV, 838.

вернуться

46

Стих 423-426 …зревшийрога над челом измененным лживые… — Имеется в виду миф об Антиопе, с которой Юпитер сошелся в виде сатира; …ты запретил распрягать колесницу Фебе… Юпитер провел с Алкменой три ночи подряд, запретив Луне покидать небо и уступать место Солнцу. Ср. XII, 301; …сжигающей молнией вспыхнуть… — миф о Семеле, попросившей Юпитера явиться к ней в его истинном образе: …мощнейших детей — Геркулеса и Вакха.

вернуться

47

Стих 429-433 …какие мой ток переносит убийства и трупы… Ср. Гомер. "Илиада", XXI, 300 слл.

вернуться

48

Стих 435-441 …омывались кроткие тирсы прежде и Вакха рога… для очищения после вакхических оргий; …Вакха рога… См. примеч. к VII, 150; …ни жестокие токи. Стримона… ни ГебрГрадивом не рдел. Стримон и Гебр — реки по Фракии, где находился дворец Марса. Ср. VII, 34-63; …мир для тебя на восточном Гидаспе дороже? — намек на то, что Вакх покорил себе народы Индии. Ср. IV, 387.

вернуться

49

Стих 446-536 Так говорит, скрежеща, и вольно ярящимся водам так подает… Ср. Гомер. "Илиада", XXI, 234 слл.