— Он совсем плохой. Дышит, но еле-еле, хотя жар немного спал. Надо поспешить. Нелл, ты в порядке?
— Да, только ужасно перепугалась. Не знаешь почему. Фостер удрал?
— Инстинкт самосохранения у дворняг развит великолепно. Я на минуточку. Хочу посмотреть на этих парней.
— Том!
— Я из кустов и осторожно. В конце концов, за тобой я подсматривал два месяца, а ты и ухом не повела.
Приведя этот убийственный довод, Том Хэккет волчьей стелющейся рысью припустил обратно к лагерю. Нелл опустилась на мокрую траву и машинально потрогала лоб Джои. Это движение напомнило ей о Дикки, о доме, где ее ждут и волнуются за нее, о том, что теперь она вернется в этот дом не одна, и приведет к Дикки отца, и все это будет не так уж просто, не так уж быстро и не так уж легко, но зато замечательно и единственно правильно.
Том стоял в кустах и смотрел во все глаза. Незваные гости закончили осмотр лагеря и теперь занимались мародерством. Повсюду валялись вещи, обувь, книги и тетради, перевернутые кастрюли и чайник наполовину утопли в грязи. Кто-то из бандитов обнаружил виски, и теперь все обменивались оживленными и нецензурными замечаниями по поводу того, как это… хорошо.
Все были примерно одного роста, все одинаково одеты, на головах широкополые шляпы, на ногах тяжелые башмаки. Оружие было разнообразным и в то же время одинаково серьезным: винчестер, два дробовика, помповое ружье и короткоствольный пистолет-автомат. Лица темные, небритые, усталые и злые.
Один из бандитов выволок из бунгало чемодан Мел и вывернул его прямо в грязь. Потом поддел на дуло винтовки изящный лифчик и заорал:
— Эгей, подружка, тут тебе есть подарочек! Сегодня вечером исполнишь нам стриптиз?
Один из бандитов, присевший возле ящика со спиртным, поднялся на ноги. Поначалу Том принял его за подростка, так он был мал ростом и хрупок, но теперь ошибка прояснилась. Маленький бандит снял шляпу и тряхнул огненной гривой, улыбнулся — и оказался молоденькой и довольно привлекательной девушкой. Девушка подбоченилась и выдала такую тираду, что Том, начинавший свою карьеру матросом и грузчиком, изумленно приподнял брови. Нельзя сказать, чтобы он совсем не знал этих слов, но некоторые конструкции были ему незнакомы.
Грабеж лагеря продолжался, и Том, удостоверившись, что оружие они пока не нашли, побежал обратно. Нелл встретила его испуганным и одновременно радостным взглядом, и он с удовольствием ее поцеловал, потому что было тошно и тревожно на душе, а от Нелл пахло цветами и вчерашним безмятежным рассветом, и золото ее волос рассеивало мглу — одним словом, он ее поцеловал, с трудом заставил себя остановиться, вскинул на руки несчастного Джои, и они углубились в чащу леса.
Сэм и Мелани понятия не имели, где они находятся. Вокруг шелестел дождь, было темно, сыро, зябко и на редкость неуютно. Мел пыталась шутить, но вскоре скисла, нахохлилась на сиденье рядом с Сэмом и замолчала. Сэм старался не думать о том, что они заблудились. Во-первых, он в это не особенно верил. Район, куда отправилась их экспедиция, он много раз изучал по картам и знал, что здесь полно болот и непроходимых участков буша, а значит, раз они все еще едут, то едут по единственно возможной и правильной дороге.
Немного смущало то, что буш и не думал кончаться, хотя они находились в пути уже более четырех часов. Да, смешная скорость, да, то и дело остановки, но пора бы уже и на опушку выбраться!
В итоге глубокой ночью у Мел случилась истерика, и Сэму пришлось заглушить мотор, кое-как разжечь костер и усадить возле него расклеившуюся попутчицу. Сэм не чувствовал ни малейшего раздражения на Мелани. Он ее прекрасно понимал. Не важно, что она очень сильная женщина — она женщина, и этим все сказано. Устала, продрогла, боится заблудиться. Все ясно и незачем злиться.
Саму же Мел больше всего бесил тот факт, что Сэм на нее не злится. Истерика теряла всякий смысл и привлекательность. Мел поплакала еще немного и успокоилась. В жестянке согрели воду, и Мел грела озябшие ладони, изредка отпивая кипяток маленькими глотками.
— Утешает одно, дизентерию мы прокипятили. Сэм, мы сегодня больше не поедем?
— Вообще-то надо бы, но я не знаю, где мы. Может, утром будет светлее, тогда и поймем, в какую сторону ехать.
— Сомневаюсь. Хотя выбора большого нет. Интересно, наши уже у маори?
— Что ты! Им тоже идти не меньше суток.
— Что значит “тоже”? Нам же три часа до Маккая.