— Скажи ей.
Тетя касается своего виска дрожащими пальцами.
— Н-нет.
— Мы знали, что этот день настанет, Блэр. — дядя сжимает челюсти. — Просто скажи ей уже. Она заслуживает того, чтобы знать.
— Я сказала «нет», Джексон!
Я отрываю от нее взгляд и сосредотачиваюсь на дяде.
— Кто такой Илай?
Его глаза расширяются, словно я никогда не видела их раньше.
Как будто у него сердечный приступ.
— О боже, — голос тети срывается на рыдание.
Обычно я бы сделала все, чтобы не видеть их такими, но не сегодня.
Сегодня мне нужны ответы, даже если в процессе мне придется причинить им боль.
— Мне приснился сон — нет, кошмар — о том, как я схватила его за руку, прежде чем он исчез в озере. — под кожей начинается зуд. — Кто он такой?
— Это был просто кошмар, милая.
Тетя даже больше не звучит убедительно.
— Это никогда не были кошмары, тетя. Боль
и слезы никогда не были кошмарами. Кровь, крики и хныканье никогда не были чертовыми кошмарами!
— Через что, черт возьми, ты прошла, тыковка?
Дядя звучит побежденным, полностью и совершенно измученным.
Через что я прошла?
Это они должны мне сказать.
— Я спрашиваю в последний раз, тетя. Кто, черт возьми, такой Илай?
— Он был твоим братом, — тихо говорит дядя.
Я так крепко сжимаю ремень рюкзака, что удивляюсь, как он не рвётся.
— Б-Был?
— Он умер в том озере, о котором тебе всегда снятся кошмары.
Как будто кто-то взял нож и вонзил его прямо в мое больное сердце.
Я истекаю кровью, и никто не может ее остановить.
— К-как?
Глаза дяди наполняются сочувствием.
— Он утонул, тыковка. Ему тогда было всего семь лет, на год старше тебя.
Нет.
Илай не может быть мертв. Илай должен быть жив.
— Ты лжешь, — кричу я.
Дядя начинает вставать, собираясь, без сомнения, утешить меня, но я поднимаю руку.
— Нет. Даже близко не подходи. Мне нужно знать, почему это произошло. — я свирепо смотрю на тетю, которая наблюдает за своими туфлями и раскачивается взад-вперед. — Скажи мне, тетя.
Дядя толкает ее локтем.
Она вздрагивает, но не поднимает головы.
— Я любила Эбби. Я действительно, действительно любила ее. Она была застенчивой девушкой, которая всегда принимала то дерьмо, которое наш отец бросал в нашу сторону. Он был сумасшедшим, когда пил, но его состояние ухудшилось после смерти мамы. — она продолжает раскачиваться взад и вперед, выглядя как потерянный щенок вместо альфа-женщины, которой я всегда ее знала. — Мама пошла забрать Эбби с ее урока музыки, и с ними произошел несчастный случай, в результате которого наша мама умерла. Папа вымещал весь свой гнев на нас, особенно на Эбби, так как она была очень похожа на мать. Он говорил ей, двенадцатилетней в то время, что хотел бы, чтобы она умерла вместо мамы. — тетя встречает мой взгляд со слезами на глазах. — Папа был жестоким человеком, Эльзи. Он был порочен и неприступен, будучи пьяным. Я всегда проводила большую часть своего времени на улице, но Эбби была рядом с ним. Она отказывалась отходить от него, даже когда он бил ее, когда избивал нас. После того как я получила стипендию в Кембридже, я умоляла ее поехать со мной, но она отказалась. Я сказала ей, что никогда не вернусь в Бирмингем, в место, которое медленно убивало меня, и к отцу, который задушил меня. Я сказала ей, что, возможно, больше ее не увижу, но она не изменила своего мнения. — она громко сглатывает, словно собирается с духом, чтобы произнести следующие слова. — Затем, год спустя, она прислала мне свадебные фотографии с твоим отцом. Она сказала, что счастлива и хочет, чтобы я была тоже счастлива. Тогда... — она прочищает горло. — Она прислала мне снимки своего первенца, Илая, потом... тебя.
— И ты все еще не вернулась, — спрашиваю я.
— Бирмингем стал моей травмой, Эльзи. Как только я въезжаю в него, все, что я помню, это как папа швырнул пепельницу мне в голову, потому что я спрятала его выпивку. — она приподнимает прядь своих рыжих волос, показывая мне поблекший шрам. — Я истекала кровью, пока не подумала, что умру. После выписки из больницы я собрала свои вещи и пообещала больше никогда не возвращаться в Бирмингем.
— Что тебе известно о браке моих родителей? — я задаю вопрос.
— Эльзи...
— Скажи мне, тетя.
— Эбби была психически нездорова. — тетя вздыхает, словно погрузилась в собственные мысли. — Она страдала от депрессии и некоторых маниакальных эпизодов после кончины нашей матери. С ужасным обращением отца ей стало еще хуже. Когда она вышла замуж, казалось, что она поправляется. Она больше улыбалась и постепенно исцелялась от жестокого обращения папы. Итан выглядел так, словно заботился о ней. В то время он был самым богатым магнатом в Бирмингеме. Он владел угольными и сталелитейными заводами, и все его боялись — включая отца. Я была счастлива, что он больше не мог причинить ей боль.