— Сэр! Вы слышите меня, сэр!
В голове гудело.
— Спасайте… спасайте… первого…
Охранники в основном уцелели, хотя переломов при падении не получили только четверо из них. Сейчас — они пытались навести в салоне хоть какой-то порядок.
Один из них — оттащил начальника смены — тот закричал, значит, одна или обе ноги повреждены, но сам он жив. Второй — подобрался с другой стороны, неуклюже переваливаясь по креслам — самолет лежал на боку. И увидел вице-президента…
Вице-президент был белым, как мел, но его глаза моргали. Он не понимал, что происходит.
— Сэр, вы живы! Мы выведем вас отсюда! Дайте маску! Маску, черт возьми, маску…
Кто-то бросил маску с небольшим баллоном — модернизированный горноспасательный комплект…
— Дышите, сэр…
— Отойди! Я займусь им! Иди к дверям!
Агент Джек Пардю имевший образование военного санитара — начал осматривать вице-президента.
— Сэр, вы можете говорить? Сэр, ответьте!
У вице-президента был явно шок, он был в сознании, но говорить не мог.
— Дайте аптечку.
Прямо через одежду — агент вколол Бушу противошоковое из шприца — тюбика военного образца. Вице-президент был уже достаточно пожилым человеком, но крепким, должен был выдержать. Противошоковое немного привело его в себя, его взгляд стал более осмысленным, он сильно закашлялся.
— Сэр, вы знаете, кто я? Вы меня помните?
— Да… черт…
— Мы вытащим вас! Где больно? Где болит!?
— Спина… черт… и рука.
Агент похолодел от ужаса — это мог быть перелом позвоночника.
— Сэр, не двигайтесь! Лежите спокойно. Дайте мне шины! Нужно его зафиксировать!
В это же самое время — пока один из агентов занимался здоровьем вице-президента, остальные — решали что делать.
Нашли два чемоданчика, в каждом из них было по автомату Узи с укороченным стволом. У каждого было по пистолету. В носовом отсеке — был бронированный шкаф с более серьезным оружием, там были автоматы с подствольными гранатометами. Но их отсек — центральный — был блокирован с обеих сторон, и в носовой отсек было не пробраться.
Старшего агента вытащили в более удобное место. Обе ноги его оказались сломаны, один из агентов наложил на них жгуты…
Вот так…сэр. Давайте, посадим его.
Горино посадили у стены, Кресла теперь были как бы на стене и сидеть на них было невозможно…
— Что произошло? Какого хрена произошло?
— Похоже на ядерный взрыв…
— Или обычный, но очень сильный. Если рядом с самолетом русские сбросили мощную бомбу, было бы то же самое.
Один из агентов — приложил руку к стенке фюзеляжа. Она была теплой.
— Мы горим. Господи, мы горим!
— Заткнись, Дик. Не разводи панику. Нужно ждать помощи.
Вернулся один из агентов, посланный в носовой отсек. Он пробирался по рядам кресел, как акробат, чтобы не побеспокоить лежащего вице-президента.
— Сэр, дверь в носовой блокирована. Телефон не отвечает.
В каждом отсеке — был телефон для внутренней связи.
— Надо выбираться…
— Какого хрена? Если там был атомный взрыв, мы погибнем от радиации.
— А ты думаешь, это защитит нас? Ты и в самом деле так думаешь?!
— Заткнись!
— Сэр, это может быть землетрясение — сказал один из агентов — русские могут быть ни при чем. Здесь только что уже было землетрясение, очень сильное, погибло несколько городов. Вспомните нашу программу, мы должны были посетить гражданскую больницу, где лежат пострадавшие от землетрясения…
— А как же быть со стрельбой? Какое это нахрен землетрясение?!
— Хватит…
— Твою мать… И что нам теперь делать?
— Надо дожидаться помощи. Пойдем на прорыв, только если самолет загорится. Билл, пойди, узнай, что там с первым. Только тихо.
— Да, сэр.
— Люк, и ты, Дик — идите к двери в носовой отсек. Попробуйте пробиться туда, а если получится, то и в кабину пилотов. Нам нужно оружие посерьезнее этого. И нам нужно понимать, что происходит, нам нужно подать сигнал бедствия…
— Да, сэр…
— Остальные — занимаем позиции здесь. Не стрелять без моей команды, мы не знаем точно, что произошло и насколько русские в этом виноваты.
— Сэр… — сказал один из агентов, смотря в сторону носового отсека — если этот мелкий пакостник будет поднимать панику, я его просто пристрелю. И так хватает проблем.
— Заткнись. Мы должны быть единой командой, особенно сейчас. Понял?
— Да, сэр…
Вернулся агент, которого послали проведать о здоровье первого.
— Сэр, Джек говорит, что первый нетранспортабелен. Возможно — перелом позвоночника.
— Твою мать…
— Он попытается сделать все, что в его силах, у него есть большая аптечка. Но первого надо в настоящий госпиталь и как можно быстрее. Как можно быстрее…