Древний Византий
Стамбул начинается практически от моря — от маяка Румели-фенери, который возвышается у входа в пролив Босфор, соединяющий Черное и Мраморное моря. Название пролива происходит от двух греческих слов, означающих «бык» и «проход». Согласно мифам, через этот пролив переправилась вплавь Ио — дочь первого аргосского царя Инаха и возлюбленная Зевса.
Желая избавить ее от преследований суровой и ревнивой богини Геры, он обратил Ио в корову. Гера выпросила у Зевса прелестную белоснежную корову себе в дар и отдала стеречь ее исполину Аргусу… у которого было сто глаз. Из них постоянно сомкнуты были только два, другие же смотрели во все стороны. Днем он пас бедную корову и тщательно стерег ее; ночью же запирал ее и заковывал ее нежную шею в цепи. Бедная дева, сохранявшая человеческий разум и в превращенном виде, питалась древесными листьями и горькой травой, воду пила из мутной реки, спала на жесткой земле…
Но отец богов не мог смотреть на страдания возлюбленной Ио и повелел Гермесу убить исполина Аргуса. Покорный сын Зевса тотчас слетел с неба на землю. Сняв с себя сандалии с крыльями и окрыленную шляпу, он взял лишь свой волшебный прут и, наигрывая на своей пастушеской свирели (сиринге) прелестные напевы, погнал перед собой стадо коз — невдалеке от Аргуса. С наслаждением прислушался исполин к приятным звукам, а потом стал задавать собеседнику разные вопросы. Спросил он и о том, как была изобретена сиринга, и хитрый Гермес стал рассказывать ему затейливую историю. Во время своего рассказа он увидел, что все очи грозного стража закрылись, и серповидным мечом отрубил ему голову. Сто глаз великана Гера поместила на хвост павлина и, как блистающими звездами, украсила ими свою любимую птицу. А потом выдумала для несчастной Ио новую муку. Она наслала на нее огромного овода, который своим жалом доводил бессловесную корову до безумия и гнал ее по всем странам земли — через Иллирию, дикие страны Скифии, Кавказа, страну амазонок, через Киммерийский Босфор[1], через все страны Азии…
Босфор — не широкий пролив; он идет извивами, и на каждом повороте развертываются все новые и новые картины — одна краше другой, так что и не описать словами. Когда в прежние времена к Константинополю подплывали на пароде, город сразу одарял всех великолепной панорамой. Слева (по азиатскому берегу) и справа (по европейскому) тянулась цепь живописных холмов, которые отлого спускались к проливу. Дикие и пустынные пространства, скалы, горы и овраги чередовались с селениями; на европейском берегу, кутаясь в пышной листве дубов, кипарисов и платанов нескончаемой вереницей высились деревушки, маяки, укрепления, замки и бесчисленные предместья с пышными виллами посольств и дворцами султанов.
Красивейшим заливом Босфора является бухта Золотой Рог, которая в древности называлась «Рогатый залив» из-за своей формы, напоминающей «рог изобилия». Берега бухты не так извилисты, как берега пролива; они образуют удобную гавань и для маленьких, и для больших судов. Гавань была очень чистая, потому что при устье не принимала в себя никакой реки, которая могла бы нанести в нее песок и тем возвысить дно. В горах, лежащих вдоль Босфора, нет ни одного потока; в окрестностях города были только ручьи, впадающие в Мраморное море. Речки же (их называли здесь «сладкими водами») впадают в гавань только в четырех милях от ее устья.
Бухта прикрыта почти от всех ветров. Зима здесь начинается не раньше декабря, снег, если временами и выпадает, держится всего несколько дней. Осень тянется долго и является лучшим временем года. Столь выгодное географическое положение всегда привлекало к этим местам внимание народов, которые жили здесь еще в доисторические времена.
Постепенно пролив Босфор превратился в важный торговый путь, а «Рогатый залив» — в поистине «Золотой Рог». На его берегу появились небольшие греческие поселения и первые склады товаров, бухта стала известна мореплавателям и как место пополнения запасов пресной воды и продовольствия. Многочисленные суда со всего света везли сюда товары. Наряду с удобством расположения, порт Константинополя представлял для судов превосходную и совершенно безопасную стоянку. В Черном и Мраморном морях могли быть штормы, а в это же самое время на Босфоре и в бухте Золотой Рог волнение почти не замечалось. К тому же море здесь было так глубоко, что даже огромные корабли могли подходить почти к самому берегу.
1
«Босфор» буквально и означает «переход коровы». Название же «Киммерийский» (или «Фракийский») ему дано для отличия от Босфора Индийского.