Выбрать главу

— Я не один, Прокруст! Я с гостями!

И добавил так просто, без затей:

— Сейчас покушать сообразим. Вы что любите: головки или лапки?

— А кого есть будут? — пискнул Вилли.

Людоед схватился за брюхо и заржал:

— Умный будет, однако!

Прохохотавшись, он сообщил им:

— Сэры, я не успел наловить дичи. Увидел вас и поспешил проявить долг гостеприимства. Гости — первое дело!

— А на второе что? — не утерпел Джед. — Тоже гости?

Тут хозяин хохотал ещё дольше и громче.

— Ну, вы уморили меня! — не мог он остановиться. — Того и гляди, уговорят остаться постояльцами! Да вы на мою мясорубочку посмотрите!

Прокруст любовно хлопнул ладонью по лежанке с валиками — она составляла единственный предмет мебели в помещении.

— Гостям лучшее место! — льстиво проговорил хозяин. — Ну, кто первый желает отдохнуть?

Тут до Вилли дошло, кто их гостеприимный незнакомец.

— Господин Прокруст, — вежливо, но твёрдо сказал он, — мы не умеем, однако, на вашей мясорубочке отдыхать.

— Кто сказал про мясорубку?! — всполошился Прокруст. — Я сказал?! Ой, простота святая! Ой, опять проговорился! Да никакая это не мясорубочка! Не верьте вы этому Прокрусту, он и меня-то иногда сумеет обмануть! Прилягте на кушеточку, мон шер! Поверьте, как перина!

— Нет, мистер, — отказался Джед. — Вы нам сначала сами покажите.

— А вот обзываться ни к чему. — серьёзно отвечал Прокруст. — И во-вторых, я тоже не полный идиот. Кроме того, вы мои ножки не угрызёте. Зубы, знаете, не те. А головку мою не то что мясорубочкой, пардон, кушеточкой — гильотиной не взять. Титановый сплав, знаете.

Он развалился на кушеточке, которая при этом даже не скрипнула, подул в палец и искоса посмотрел на гостей.

— Стало быть, чайком сегодня балуемся? — грустно спросил людоед.

Встал, потянулся и лукаво произнёс:

— Вы тут приберитесь пока, а я сбегаю, заварку поищу.

Вышел и запер дверь.

— Вилли, мы бредим? — жалобно спросил Джед.

Тот не отвечал и бросился лихорадочно ворошить груды грязных плошек и мисок, сваленных прямо на полу.

— Нож, Джед! Нам нужен нож!

— А нож у меня при себе! — ответили из-за решётки.

Оба в растерянности опустили руки.

— Ушёл? — с надеждой спросил Фальконе.

— Я ушё-еёл! — донеслось издали. — Пойду папортников нарву! С папортниками, знаете, какой чай!

Гости опять бросились обыскивать жилище.

— Вилли, мы идиоты! — возбуждённо воскликнул Джед.

Он бросился ко входу и закрыл дверь на два массивных металлических засова.

— А вот и я, джентльмены! — весело объявил за дверью Прокруст.

Джентльмены молча затряслись.

— Ну что такое?! — обиделся хозяин. — Отойти на минуту нельзя!

В зарешеченном окошечке показалась его толстая физиономия. Он пытался заглянуть внутрь сразу обоими глазами. Получалось плохо.

— Я сейчас дуну, — серьёзно пообещал Прокруст.

— Дуй! — весело разрешил Джед.

— Сам напросился, джедай!

И дунул. Всё помещёние наполнилось запахом козлиного стойла, обильно полетели слюни. Гости ничком бросились на грязный пол. Вилли носом упёрся в массивное металлическое кольцо, ввинченное в деревянный щиток.

— Смотри, здесь какой-то люк! — обрадовался он.

Оба гостя людоеда уцепились за кольцо.

— Генацвале, не делай этого! — предупредил Прокруст, разглядывая одним глазом, что творится в доме.

Но люк уже с натужным скрипом открывался.

— Я предупреждал! — с торжеством возопил людоед.

Ничего не случилось. Никто не выскочил из тёмного подполья и не накинулся на них.

— Эй, Прокруст, а что там внизу? — крикнул Вилли к двери.

— Нет уж, мусью! — мстительно отозвался тот. — Сам открыл, сам и лезай!

— Это ловушка, — предположил Джед.

— Умный джедай весьма, — тут же заметил хозяин. — Пойду, однако, топор поищу.

Оба гостя заторопились — им-то дверь не одолеть, а вот Прокрусту её и башкой своей можно просто прошибить, не то что людоедским топором. Они быстренько похватали со стен факелы из просмолённого тряпья, очень кстати обнаружилась и зажигалка — кремень и кресало. И принялись спускаться по крутой винтовой лестнице, грубо сработанной из половинок древесных стволов. Зажигательный прибор хозяина Вилли предусмотрительно захватил с собой.

Факелы светили скверно, но коптили, однако, весьма. Гадая о том, что их может поджидать внизу, два незадачливых джедая быстро топали ногами по ступенькам. Снизу не доносилось ни единого звука. И так добрались до самого дна глубокого каменного колодца.

Два чумазых, перепуганных человека с факелами растерянно оглядывались в тесном помещёнии, половину которого занимала массивная лестница.

— Что он здесь такое прячет? — лихорадочно бормотал Вилли, освещая каменные стены и безуспешно проверяя их на звук.

Оба то и дело поглядывали наверх, со страхом ожидая топота босых, толстых пяток и зверских воплей голодного Прокруста.

— Нашёл! — в восторге закричал Фальконе. Он забрался под лестницу и обнаружил маленькую дверку, вдавленную в толщу камня.

Оба беглеца с усилием потянули за толстое кольцо. Дверь не хотела поддаваться, но всё же уступила усилиям и с противным скрипом отворилась.

— О, нет! — простонал Вилли, обнаружив, что за дверью прячется всего лишь старый чулан, заваленный всякой рухлядью — разбитыми бочонками, корзинками, поломанной грубой мебелью, мешками и прочим барахлом.

— А это что?! — вскричал Фальконе, ринулся в запылённый угол и пошвырял оттуда пустые бутылки с пауками. Вдвоём они откатили массивную пустую бочку — и стала видна широкая и низенькая дверца.

— Нам тут не спрятаться, — бормотал Вилли. — Он нас по запаху найдёт.

Но всё же вместе с другом торопливо ухватил за толстое кольцо и дёрнул, что было сил.

Сокровищ в новом помещении не оказалось, зато там находились два прекрасных коня. Они были удобно устроены в стойле и задумчиво жевали сено. На стене аккуратно висела упряжь и сёдла. Похоже, Прокруст был рачительным хозяином. Но, не это примечательно. А то, что в стене не слишком обширной конюшни имелись солидные ворота. Сейчас они были закрыты на большой засов, но из-под створок ободряюще сияла широкая полоса дневного света.

— Экспроприируем транспорт, — твёрдо решил Вилли.

— Изымаем реквизит, — сурово отвечал Фальконе.

Ворота распахнулись и двое всадников вырвались наружу. Как они и рассчитывали, выход вывел прямо на дно каньона. Там, по широкому каменистому дну бежала маленькая речка. Оба героя, не раздумывая, погнали коней вниз по течению. Едва они отъехали от стены и выбрались под солнце, как сверху раздался страшный визг:

— Караул! Последних коников свели! На чёрный день держал!

Над краем отвесной и высокой стены виднелась растрёпанная голова Прокруста. Приятели расхохотались и, более не обращая внимания на незадачливого людоеда, легко помчались на север.

ГЛАВА 30. Глюки и шизоиды

Людоед давно скрылся из виду, и его басовитые вопли постепенно утихли. Но, само событие ещё следовало обсудить. Теперь, когда мерзкая кушеточка друзьям больше не грозила, настала насущная потребность разобраться в обстановке.

— Мы спим и видим сон, — решительно высказал Фальконе. — В юрском периоде нет никаких прокрустов. Здесь и людей никаких быть не должно!

— Нет, джедай, тут всё сложнее, — не соглашался Вилли. — Нас глючит от старухиного пойла. Старуха опоила нас, и вот мы глючимся. Сам посуди, откуда здесь кому-то знать про титановые сплавы!

— Ничего подобного. Вот эта лошадь, ей тоже не время в юрском периоде. Но, она же есть. То есть, есть во сне. Я сплю и ты, Вилли, мне приснился. Это намного приятнее, чем шизнуться, подобно тебе.