Он вспомнил, как целовал ее в тот последний для нее вечер. Если бы он только знал, что через несколько часов она будет мертва! Прекрасная молодая девушка, которую он когда-то ассоциировал с черной пантерой, мертва.
— Уведите его, — бросил детектив, собрав все в портфель.
Том не сопротивлялся, когда двое полицейских подняли его под руки и практически вынесли из комнаты для допросов. Он слишком устал, чтобы сопротивляться.
***
Лиззи сидела на больничной кровати, поджав под себя ноги, и смотрела на мужа, сидящего рядом.
— Может, ты мне все-таки скажешь, что произошло?
Дэвид посмотрел на нее покрасневшими от недосыпа глазами и спросил:
— О чем ты?
Он совсем не умел врать. Вот уже третий день он ходил как в воду опущенный. С момента того злополучного звонка его было просто не узнать. Избегал ее взгляда, много говорил по телефону и при этом злился, задумчиво молчал, не слыша ее вопросов. Больше всего ее беспокоил его внешний вид. Дэвид осунулся и похудел, под глазами залегли глубокие тени, а лицо стало бледным и безжизненным.
— Дэвид, я не идиотка. Я же вижу, что что-то произошло. Что тебя беспокоит?
— Тебя это не касается, милая, — сказал он. — Я не хочу, чтобы ты волновалась лишний раз.
— Все, что касается тебя, — парировала она, — касается и меня. Ты мой муж. И я буду волноваться еще сильнее, если не буду знать, что так сильно тебя беспокоит.
Он посмотрел на нее, и в его зеленых глазах промелькнуло сомнение. Лиззи разозлилась.
— Послушай, я уже не маленькая девочка! Не нужно меня опекать. Давай, скажи мне.
— Ты носишь моего ребенка, — его голос звучал почти холодно. — И ты упала с лестницы три дня назад. Неужели этого мало, чтобы начать тебя опекать?
— Не переводи тему, Дэвид Сандерс! Я хочу знать, что такого случилось, что ты ходишь мрачнее тучи? Если ты не скажешь, я закричу.
Дэвид вздохнул и опустил голову вниз, массируя пальцами виски.
— В прошлую пятницу, — начал он, — умерла одна из наших сотрудниц. Ее убили.
Лиззи охнула. Такое она не ожидала услышать.
— Томми подозревают в причастности к ее смерти, поэтому его заключили под стражу. Судья не хочет выпускать его под залог.
— Томас Грей? Никогда бы не подумала...
— Он ее не убивал, ясно? — сказал Дэвид со злостью. — Томми на такое не способен! Тем более на то, чтобы... Впрочем, не важно.
— Я ни в коем случае не подозреваю его, Дэвид. — Лиззи несмело прикоснулась к его плечу. — Я же знаю, он твой друг. Если ты говоришь, что он невиновен, значит, так оно и есть.
— Прости, малышка, — смягчился он. — Просто я очень устал. Сам не знаю, что несу.
— Ты хорошо ее знал?
— Да. Она была моим секретарем.
— Ох, милый. — Лиззи прижала ладонь ко рту. — Я знаю ее?
— Нет. Это Элис Бенсон. Она какое-то время работала после ухода Аманды, но потом перевелась в один из филиалов.
Лиззи почувствовала, что начинает задыхаться. Элис. Она была уверена на сто процентов, что речь идет о той самой Элис. Боже, какая же она дура! Поэтому он так переживает! У него остались чувства к этой девушке! Мир начал медленно рушиться, теряя свои краски. Дэвид испуганно схватил ее за руку и соскочил с кровати.
— Лиз, тебе плохо? Ты побледнела. Давай я тебя уложу.
— Она была твоей любовницей! — выпалила она.
— Откуда ты... — начал он и осекся, поняв, что выдал себя с головой.
— Я разговаривала с ней по телефону, когда ты принимал душ. Ты трахал ее за день до нашего примирения!
Ее муж молчал, виновато уставившись в пол. Это было красноречивее любых слов. Лиззи расплакалась.
— Ты... У тебя еще остались чувства к ней... Поэтому ты...
— Лиззи, нет! Я не чувствовал к ней ничего! Я просто пытался забыться! Да я даже не видел ее с тех самых пор!
Слезы стекали по щекам сами по себе, и она даже не пыталась их остановить. «Ты знала о ней, — напомнила она себе. — Ты знала о ней с самого начала, так почему же тебе так больно именно сейчас?»
— Лиз, прошу, не плачь, — сказал он умоляющим голосом. — Я люблю тебя. Я клянусь, с тех пор как мы помирились, у меня не было никого, кроме тебя.
— Сколько их было за те три месяца, что меня не было в твоей жизни? — спросила она, заранее зная, что ответ ей не понравится.
— Много, — прошептал Дэвид. — Очень много.
Господи, да он даже не знает точно, со сколькими девушками переспал за такой короткий период! Это ненормально. Черт возьми, Сэм была права, назвав его кобелем.
— Ты делал это и раньше, — прошептала Лиззи, будучи уже не в силах остановиться. — До того, как мы...
— Да.
Казалось, в сердце воткнули острый нож с отравленным лезвием. Боль заполнила ее изнутри, расползаясь по венам жидким огнем. Хотелось кричать и биться в истерике, но она даже не пошевелилась.
— Я не знаю, — выдавила она из себя. — Не знаю, что с этим делать.
— Прости меня. Пожалуйста, только не уходи от меня, Лиз, — умолял Дэвид. — Я люблю тебя больше жизни. Ты и наш ребенок — единственное, что у меня есть.
Лиззи закрыла лицо ладонями, не в силах его видеть.
— Вчера я записался на прием к психоаналитику. Я не хотел тебе говорить, но теперь я хочу, чтобы ты знала об этом.
Она опустила руки.
— Это правда?
— Да. Я клянусь тебе, что это правда.
***
Он рассказал ей все, что мог, стараясь как можно меньше ранить, но это было трудно. Ему самому было больно осознавать все свои действия. Особенно теперь, когда на кону стояли жена и ребенок. Почувствовав несколько дней назад сексуальное влечение к незнакомке в тот момент, когда беременная Лиззи в больнице, друг за решеткой, а бывшая любовница мертва, Дэвид понял, что дошел до самого края пропасти… И тогда он решил обратиться к специалисту. Если понадобится, он готов был лечь в клинику, вступить в общество анонимных сексоголиков, да сделать все что угодно, и ему не будет за это стыдно. Это не может быть хуже того, что он вытворял раньше.
Наверное, это был самый трудный и самый длинный разговор в их жизни. Лиззи долго плакала и не могла принять того, что он ей рассказал, но она дала ему шанс. Дэвид не мог поверить, что она дает ему шанс.
Уходя, он поцеловал ее в бледную щеку и сказал:
— Мне нужно заехать в офис на пару часов. Потом я вернусь. Тебе что-нибудь нужно?
Она отрицательно покачала головой и закрыла глаза.
— Дэвид, — Лиззи окликнула его в дверях. — Я передумала.
Он замер, чувствуя, что вот-вот потеряет сознание. Она передумала. Он больше не нужен ей.
— Привези мне дневник своей матери. Я хочу его почитать.
Сердце снова начало биться в груди.
— Хорошо, — хрипло сказал Дэвид. — Я привезу его.
— А потом я хочу, чтобы ты поехал домой и, наконец, выспался, как следует. Мне не нравится твой вид.
Глава 27
— То есть, вы хотите сказать, что были с Томасом Греем в ночь на двадцать шестое июля?
Детектив Эндрю МакКуин с недоверием смотрел на девушку, сидящую перед ним, и не мог понять, что в ней нашел Томас Грей. Яркий макияж, развязные манеры, чупа-чупс во рту. Странный выбор для бизнесмена с неплохим состоянием. Хотя, кто их маньяков поймет?
— Ну да. Была.
— В пятницу? — переспросил МакКуин.
— Ага. И в субботу, и в воскресенье. Что непонятного?
— Тогда почему вы до сих пор не заявляли об этом?
Девушка со смачным звуком выдернула леденец изо рта и откинулась на стуле.
— Я же говорю, мы с Томми поссорились, и я ушла от него. Знаете ли, он бывает редким засранцем.
Детектив мысленно согласился с ней, Грей тот еще засранец, но вслух ничего не сказал.
— И что же вы делали в пятницу ночью?
— А ты как думаешь, красавчик? — ответила Саманта Кросс и подмигнула.