Выбрать главу

— Ура, долой больничные шмотки, цып! — Мэрл резво сорвал с себя рубашку в голубую полоску, едва подписал бумаги о выписке. Прошла пара недель с тех пор, как он приехал к ней в Сан-Франциско, и весь мир вокруг сразу стал прекрасным.

— Ты с ума сошел! А если кто-то войдет? — Андреа рывком задвинула шторку возле кровати.

— Полюбуется моим совершенным задом! И синяками от уколов! — хохотнул он, одеваясь. — Не ревнуй, куколка, это все — только твое. Я — честный парень. Почти что женатый вообще-то.

— И где мое кольцо? — рассмеялась Андреа.

Она чувствовала себя просто прекрасно, никакой тошноты и других неудобств. Ей даже разрешили лететь на самолете обратно в Милуоки. Она хотела быть рядом с Кэрол в день оглашения приговора. Дэрил позвонил ей на прошлой неделе и сказал, что они поговорили. И все хорошо, больше никаких сомнений и недомолвок. Было еще несколько слушаний и на последнем ожидали оглашения решения судьи. Мистер Фицхью, адвокат Кэрол, был настроен оптимистично, но предупреждал, что, вероятнее всего, обвинения с Грейс могут снять, назначив ей принудительное лечение в психиатрической клинике, уж очень правдоподобно она изобразила невменяемую. Узнав о Софии, ее начали жалеть. Но все равно, опеку над дочерью миссис Дженнер потеряет, поэтому Кэрол передадут Сэму и Донне до тех пор, пока ей не исполнится восемнадцать. Если она сама этого захочет.

— Они, вроде бы, неплохие. Мне понравились, — сказал Дэрил.

Он позвонил по скайпу и сначала долго и укоризненно смотрел на брата, а затем заговорил, обращаясь преимущественно к Андреа.

— Я очень рада за вас обоих. Честно. Мы приедем через два дня, как только Аннабел переведут в обычную палату из реанимации, — проговорила Андреа, пихая Мэрла локтем в бок.

— Ай! Цыпа, больно же! — завопил он. — Слушай, Дэрилина, я прощения просить не буду. Ты сам знаешь, что я тебе добра желаю, так что смени эту кислую рожу на нормальную и поблагодари меня.

— Вот еще, — буркнул Дэрил, — ты знал, что она себя винит в смерти Молли. И молчал, блин. Что, сложно было мне сказать?

— Но в итоге же смотри как все отлично вышло. И только благодаря мне! — пафосно заявил Мэрл, получив еще один тычок от Андреа.

— Не слушай его, Дэрил. Мы скоро будем с вами, и все наладится после суда. Грейс больше не будет угрожать ей, и Кэрол успокоится. Мне безумно жаль Молли, правда. Она старалась быть хорошей матерью те месяцы, что вы провели в Райской поляне, — произнесла она, — Хершел может стать твоим временным опекуном, я узнавала у мистера Фицхью, раз Мэрл почти совершеннолетний, это ненадолго. И ты должен будешь ходить в школу. Как тебе вариант?

— Сойдет, — кивнул Дэрил, — мне тут неплохо. Джим, Гленн, все нормально. Школа так школа.

— Отлично! До скорой встречи, Дэрил.

Она захлопнула крышку ноутбука, укоризненно глядя на Мэрла.

— Вот что ты за человек, а! Сам заварил кашу и не подумал о последствиях.

— Не надо нравоучений, Барби, — фыркнул Мэрл, — сама тоже хороша.

— В смысле? — притворно удивилась она.

— Ты уже неделю избегаешь и меня, и разговоров о мелком. Хочешь выходить замуж с пузом — дело твое. Но Уилл расстроится, а мне нравится твой старик, куколка, — Мэрл скрестил руки на груди, — поэтому слушай меня внимательно.

— Нет, ну это просто… — начала Андреа, но потрясенно замолчала, видя, как он достал из кармана синюю коробочку и с суровым лицом опустился перед ней на одно колено.

— Итак, Андреа Харрисон, согласна ли ты стать Андреа Диксон и прочие подробности? — серьезно спросил Мэрл, и она с дрогнувшим от нежности сердцем заметила в его глазах неуверенность.

— Согласна, — без тени колебаний ответила она, позволяя ему надеть на свой палец тоненькое, но красивое колечко со скромным синим камушком.

— На бриллианты не заработал, детка, но тебе они вроде без надобности? — осведомился Мэрл, вставая и улыбаясь. — Нет, если прям очень надо, я…

— Ни в коем случае, — перебила Андреа, — оно чудесное. Мне большего не надо.

Уильям проводил их в аэропорт и на прощание крепко обнял Андреа и пожал руку будущему зятю.

— Вы вернетесь, когда там все закончится? Я хочу, чтобы вы поженились здесь, в Сан-Франциско. Чтобы Аннабел могла увидеть. И, если вы не возражаете, я сам все устрою. Как ты на это смотришь, Мэрл? — спросил Уилл.

— Если ты потом не выставишь мне счет и не будет ничего излишне шикарного, то я согласен, — Мэрл улыбнулся, — не переживай, я смогу ее обеспечить. И мальчишку тоже.

— Может, это девочка, — вставила Андреа.

— Мальчик, — в один голос парировали ее отец и будущий муж.

Они приземлились поздно вечером и сразу же отправились на ферму, к Дэрилу. По пути она задремала, прижавшись к Мэрлу в такси, а проснулась от того, что он осторожно уложил ее на кровать в доме Гринов.

— Боже, я все проспала! — Андреа с трудом распахнула глаза. — Привет, Дэрил.

— Привет, — младший Диксон робко улыбнулся, — я уж думал, что вы никогда не приедете.

— Я могу тебя обнять? — Андреа привстала, раскинув руки, и парень неловко обнял ее в ответ.

— Так, хорош щупать будущую миссис Диксон, — ворчливо проговорил Мэрл, — ты чего-то хочешь, куколка? Может, поесть?

— То, что я беременна, не значит, что я постоянно думаю о еде, — протянула Андреа.

— Чего ты? — Дэрил округлил глаза, переводя взгляд с нее на Мэрла и обратно.

— Тут такое дело, братишка, когда мальчики и девочки вырастают, они открывают для себя очень приятное занятие и от него могут появляться другие мальчики и девочки… — начал Мэрл.

— Придурок, — беззлобно бросил Дэрил, — я знаю откуда берутся дети. Я не думал, что вы решите обзавестись ими прямо сейчас.

— Так вышло, — Андреа вздохнула, — как там Кэрол? Все в порядке?

— Ага, — Дэрил улыбнулся, — Донна сказала, что она даже начала нормально есть. Я послезавтра к ней собирался, когда с Джимом закончим. Тут работы много, так что, Мэрл, твоя помощь нам пригодится.

— А я разве отказываюсь? Старик мне оказал офигенную услугу, — сказал Мэрл.

— Это какую? — прищурился Дэрил.

— Приютил тебя, дурья башка, — рассмеялся Мэрл.

Спустя несколько дней, ранним утром Андреа вместе с Мэгги пошла прогуляться — завтрак был очень сытным, а девушка намеревалась собрать кое-какие травы в лесу. Они шли, болтая как старые знакомые, обсуждая все подряд. Сестры Грин очаровали ее с первого взгляда, Мэг сразу ее приняла, когда Андреа без лишних слов принялась помогать ей на кухне. Мужчины много работали, убирая урожай и приходили голодные, как волки. Гленн и его отец тоже частенько заходили к Гринам, и Андреа сразу заметила, как он смотрит на Мэгги, когда она не видит.

— Так Гленн тебе нравится ли нет? — небрежно спросила Андреа, с удовольствием вдыхала ароматы цветов, только начавших открывать бутоны.

— Чего? С какой это стати? — воинственно отозвалась девушка. — То, что он постоянно тут крутится, не означает…

— Ага, значит, все же нравится, — с удовольствием проговорила Андреа, — и не зря. Он хороший парень.

— Мне, может, и Дэрил тоже нравится. Он хотя бы говорит со мной, а не мямлит, — Мэгги вздохнула, — я бы может и позволила ему что… если бы он не вел себя, как придурок.

— Кто, Дэрил? — рассмеялась Андреа.

— Да Гленн! — вспыхнула Мэгги. — Он то смотрит на меня, то вообще избегает. Я ничего не понимаю.

— А ты не говорила с ним об этом?

— Вот еще! Я не собираюсь… — начала было Мэгги, но внезапно остановилась. Андреа услышала за спиной голос, который надеялась не слышать больше никогда в жизни, но он был до тошноты реален.

— Жаль прерывать такую милую беседу, дамы, но все эти обсуждения скучны до зубовного скрежета, — произнес Эд Пелетье, выходя из-за дерева и пряча руку в кармане. Андреа поняла, что там оружие, и он это заметил, судя по мерзкой ухмылке.

— Что ты здесь делаешь? Как ты узнал? Или нет, как ты умудрился выжить? — сухо спросила Андреа, схватив Мэгги за руку. Девушка недоуменно покосилась на нее, но промолчала.