— Так чего ты ждешь? Стреляй, — хладнокровно проговорила Молли.
— Не искушай меня.
— А может быть, я уже позвонила копам и они едут, — улыбнулась Молли, — как раз застанут тебя над моим трупом, да еще и с оружием. Никакой адвокат тебя не отмажет, малыш.
— Сама напросилась! — взревел Эд, бросаясь на нее и хватая за горло.
Прозвучавший выстрел стал неожиданностью для них обоих. Молли взвизгнула, по инерции падая на пол вслед за Эдом, который успел издать какое-то булькание, прежде чем тяжело осесть вниз, разжав пальцы.
— Что ты… как ты здесь оказалась?! — Молли хрипло вздохнула, откатившись в сторону от тела.
— За тобой поехала, — Патриция опустила пистолет, — знала, что не просто так пришла ко мне. Про то, что Мэрл жив, ты могла узнать и из газет. Или позвонить. Но ты явно искала кого-то другого. Увидев Эда на суде Грейс я сразу поняла, почему ты появилась. И, кстати говоря, я тоже искала его. Я знала, что Пелетье жив с самого начала.
— Ты поехала за мной… с пистолетом? — Молли с трудом встала. — Патти, ты только что убила его!
— Не благодари, — Патриция с ненавистью посмотрела на Пелетье, — а знаешь, почему я это сделала?
— Почему? — Молли осторожно присела на продавленный стул. В домике почти не было мебели, все было заброшенным и пыльным. Она вспомнила, до чего дотрагивалась, нужно будет потом все протереть. Стэн учил ее никогда не оставлять следов.
— Мэри, — просто ответила Патриция, — она была беременна, а он бросил ее умирать. Как и тебя.
— В смысле? — Молли пораженно уставилась на нее.
— Это я отвезла тебя подальше от общины, — просто ответила Патриция, — я искала Мэри и ее родителей, но обнаружила только тебя. Ты сама выбралась из большого дома, когда он вспыхнул. Я видела, как вытащили Кэрол. И как убегал Эд и другие дежурные братья, оставив девочку умирать, как и всех остальных. И когда ты сказала, что он убил Дэрила и похоронил в лесу… я не смогла просто так это оставить.
— Спасибо, — Молли не знала, что еще сказать, — я не думала. Не предполагала, что ты на такое способна. Я пошла сюда по наитию, если бы не ты, я бы точно была мертва. Знаешь, что нужно сделать?
— Что? — Патти странно улыбнулась.
Молли молча взяла у нее пистолет и, протерев его, вложила в руку Эда.
— Это не очень похоже на самоубийство, — тихо сказала Патриция.
— Когда его найдут, разбираться будет поздно. Скелет с пулей в башке — классика. Только давай спрячем его в ванной, — решила Молли.
Они вместе оттащили тело в небольшую ванную и вытерли с пола кровь, а со всего остального свои отпечатки. Обняв Патрицию на прощание, Молли подумала, что теперь можно жить дальше. Им обеим. Ее сыновья теперь были в безопасности. А Патриция наконец оставит Райскую поляну позади.
========== Глава 24. Андреа ==========
— Тебе не кажется, что я в этом платье похожа на шарик? — спросила Андреа, критически изучая себя в зеркале примерочной и нежно гладя круглый живот.
— Нет, — Кэрол, уткнувшаяся в какую-то книгу, быстро посмотрела на нее и покачала головой. — Ты беременна и это заметно. Ну и что?
— Да нет, ничего, — пробормотала она.
Платье было бледно-розовым и охватывало ее талию шелковистой волной, спускаясь до самого пола. Отец настоял на том, чтобы была традиционная свадьба в их доме, так что пришлось соблюсти все требования, включая платье, кольца, костюм жениха и цветы. Аннабел занялась подготовкой, едва ее выписали из больницы, и Мэрл сказал, что это вылечило ее лучше покоя и лекарств. Свадьба единственной дочери — о чем еще мечтать матери? К тому же, через три месяца она станет бабушкой. Аннабел светилась едва ли не сильнее самой невесты. Мэрл ворчал из-за всей этой шумихи, но мгновенно таял, когда Аннабел улыбалась или говорила о том, что этот праздник они запомнят на всю жизнь.
— Тебе самой нравится? — внезапно Кэрол захлопнула книгу и встала.
За последние месяцы с девушкой произошла разительная перемена. Кэрол теперь спала по ночам, перестала быть похожей на тень, ходила в школу и, самое главное, снова начала улыбаться. И пусть пока только Дэрилу и собаке, но это был уже значительный шаг вперед. Все имущество Дженнеров, земля и счета были арестованы и проданы, ущерб возмещен всем жителям Райской поляны, а Кэрол достался дом, тот самый, в котором планировала жить Грейс, и солидная сумма, которую Сэм велел ей отложить на колледж.
— Не знаю, — Андреа смешно сморщила нос, — я во всем похожа на мешок.
— Лучше вот это, — Кэрол сняла с вешалки нечто сливочно-белое, расшитое мелким жемчугом.
Взглянув на себя в зеркало, Андреа почувствовала, как глаза увлажнились слезами.
— Это оно. Мэрл будет в восторге, — Кэрол неожиданно прижалась щекой к ее плечу, — я так рада, что вы вместе. Жаль, что останетесь в Сан-Франциско, я хотела бы увидеть малыша, когда он родится.
— Я думаю, что Донна с радостью составит тебе компанию, а мы будем просто счастливы, если вы будете нас навещать как можно чаще. Мэрл, конечно, вне себя, но он понимает, что ради Аннабел мы должны остаться здесь, — проговорила Андреа, разглаживая тонкую ткань платья.
Оно сидело как нужно, обволакивая ее тело, делая глаза ярче, а волосы темнее. И даже живот казался аккуратнее.
— Дэрил говорит, что если вы надумаете остаться тут, то мы переедем к вам, — Кэрол задумчиво свела брови, — не знаю только, как быть со школой и Лаки… Мне нравится жить с Сэмом и Донной, они расстроятся, если я уеду…
— Не будем торопиться, — сказала Андреа, — посмотрим, как будут идти дела.
В день свадьбы, ровно через неделю, настала чудесная погода. По меркам влажного и ветреного Сан-Франциско это был просто подарок небес. Уильям и Аннабел, Кэрол и Дэрил, Донна и Сэм, Гленн с родителями, семья Грин и Джим — вот и все приглашенные. Им не хотелось толпы и шумихи, поэтому решили не устраивать прием. В саду дома Форрстенбергов был установлен свадебный шатер, а семейный повар приготовил роскошный ужин. И обязательный свадебный торт, увидев который Дэрил странно замер, словно прикидывая, сколько кусков шоколадно-малинового чуда он сможет съесть за раз.
— Согласна ли ты, Андреа Виктория Харрисон, взять в мужья Мэрла Джонатана Диксона, быть с ним вместе в горе и в радости, в здравии и в болезни, пока смерть не разлучит вас? — спросил священник.
Андреа стояла напротив Мэрла и улыбалась, а ребенок в ее животе совершал странные движения, как будто желал сообщить, что он сегодня тоже здесь.
— Согласна.
— Мэрл Джонатан Диксон, согласен ли ты взять в жены Андреа Викторию Харрисон, любить и почитать ее, заботиться о ней каждый день вашей жизни, пока смерть не разлучит вас?
— Еще бы, я точно согласен, — старательно выговорил Мэрл.
Ему явно было непривычно в костюме и рубашке, с галстуком и бутоньеркой в петлице, но он стоически держался. И говорил четко и внятно, краешком губ улыбаясь будущей жене. После были поздравления и объятия, смех и тосты — конечно же никакого алкоголя.
Андреа села на кресло и с облегчением скинула балетки, устраивая ноги на низкой скамеечке. День выдался длинным, но она была рада, что согласилась на традиционную свадьбу.
— Как ты себя чувствуешь, куколка? — тут же подошедший Мэрл, уже без пиджака и галстука, с закатанными до локтя рукавами, нежно погладил ее по щеке. — Устала?
— Немного, но это, в конце концов, моя свадьба, — рассмеялась Андреа, — я должна ее выдержать целиком, чтобы потом рассказать нашей дочери подробности.