Выбрать главу

Год назад, перебирая документы, она нашла свидетельство о смерти родителей Эда. И отчет местного врача, в котором говорилось, что смерть наступила не случайно, и очень похожа на отравление Amanita muscaria. Она поискала название в интернете, доступ к которому у нее, конечно же, был, в отличие от рядовых членов общины. Ядовитые грибы. Увы, спросить самого доктора было нельзя — он умер к тому времени, как ей попались эти бумаги. Непонятно, как отчет вообще сохранился и зачем был сделан — Андреа помнила, как одновременно слегли добродушные милые старички Кевин и Джоанн, жалующиеся на слабость, головокружение и тошноту, а затем впавшие в кому. Через день сердце остановилось у отца, а через пару часов и у матери Эда, который был безутешен. Сам Пророк утешал парня, внезапно оставшегося сиротой.

Она тогда не обратила на это внимания, подумав, что старенький доктор мог и ошибиться. А затем от тех же симптомов умер один из недовольных жизнью в общине. Доказательств у нее не было, и Андреа молчала, но начала пристально следить за Пелетье, отмечая его жестокость, неуступчивый характер, беспричинные вспышки злости, которые демонстрировались всем, кроме Дженнера и его семьи. Именно Эд и дежурные братья выследили в лесу Софию. И принесли обратно — еле живую, говоря, что она заблудилась, а когда девушка умерла, она стала примером того, как опасно бродить в лесу и не подчиняться правилам. Слушая Кэрол, которая провела с сестрой последние минуты ее жизни, Андреа окончательно поняла, что Эд действительно опасен. Но в отличие от девушки, она точно знала, что Пророк не допустил бы подобного, если бы знал, поэтому стоит положиться на его мудрость.

— Молли, я — Грейс, а это моя дочь, Кэрол, — представилась мать, нагнав Молли Диксон у самого выхода, — мы поможем вам в первые дни. Кэрол слегка улыбнулась, стараясь не думать о Дэриле и его брате, чтобы сохранить подходящее к случаю скромное и нейтральное выражение лица.

— Что? — женщина испуганно посмотрела на них. — Кто вы? Мне ничего не нужно! Я сама!

— Мы покажем, где взять продукты и другие необходимые вещи, — терпеливо пояснила Грейс, — вам же понадобится еда и предметы гигиены, одежда. Пока вы незнакомы с нашими правилами и распорядками, рядом будем я и Кэрол, чтобы вас направлять. Хорошо?

— Спасибо, — раздался сзади тихий голос Дэрила, — она немного… не в себе. Но ей скоро станет лучше. Я… готов… показывайте, что и где.

— Очень хорошо, — Грейс облегченно улыбнулась, глядя, как парнишка закидывает руку внезапно покачнувшейся матери себе на плечо и подстраивается под ее походку.

— Может ей… дать что-то? — спросила Кэрол, ловко подхватывая Молли с другой стороны и сдерживая волнение. Он был так близко!

— Не, — Дэрил сосредоточенно смотрел в землю, — ее просто ломает. Она…

— Мы помолимся за нее, да, Кэрол? — перебила Грейс. — Зависимость — это слабость, но ее можно побороть.

— Мама, может быть, ты принесешь все необходимое, а мы пока уложим Молли? Ей точно нужно прилечь, — сказала Кэрол, — а потом мы все вместе помолимся, да?

Грейс кивнула.

— Да, так и поступим.

Когда мать ушла, они молча завели Молли, которую колотило крупной дрожью, в небольшой опрятный домик, который выделили семье Диксон и уложили на узкую деревянную кровать.

— Мне так больно, Дэрил, — заскулила Молли, — я не смогу уснуть! Скажи Мэрлу, что мне нужно… я просто хочу спать…

Глядя на рыдающую женщину и суетящегося вокруг нее парня, Кэрол подумала, как ей повезло. О ней самой никто так не заботился, как Дэрил о своей матери, а ведь она не была больна, а была зависима.

— Тихо, Молли, я знаю, что тебе плохо, но Мэрла нет. Усни, а он вернется и принесет то, что нужно, хорошо? Попробуй закрыть глаза, — бормотал Дэрил, укутывая мать в одеяло и не глядя на замершую рядом девушку.

— Правда? Он точно придет? — лихорадочно шептала Молли.

— Точно. Спи.

— Если ты меня обманываешь, я все расскажу отцу! — пригрозила Молли, но закрыла глаза, дыша со свистом и шмыгая носом.

Постояв несколько минут рядом и убедившись, что мать начала засыпать, Дэрил резким шагом вышел из спальни и плюхнулся на диван в гостиной, застеленный чем-то цветастым.

— Скоро придет Грейс… — робко сказала Кэрол, садясь рядом. — Она не понимает, что с твоей мамой, но ты не обращай внимания. Молитва… это ее способ помочь.

— Нам не нужна помощь… с этим, — огрызнулся парень, — она проспится и все будет хорошо.

Кэрол, вздохнув, придвинулась ближе.

— Дэрил, мне жаль, что вы оказались здесь, тебе, наверное, кажется, что я какая-то ненормальная, но я могу рассказать тебе правду… Ты мне приснился, и когда я увидела тебя сегодня, я захотела, чтобы ты уехал. Чтобы ты был в безопасности… Я знаю, как это звучит со стороны, но моя сестра умерла здесь. Ее звали София и она была лучше всех на свете. Я не хочу, чтобы с твоей мамой или братом что-то случилось… А тем более, с тобой…

Дэрил смотрел на нее серьезными темно-голубыми глазами несколько мгновений, показавшимися ей бесконечно долгими, а затем сказал:

— Расскажи то, что знаешь, но у нас все равно нет выбора. Нам некуда идти.

========== Глава 8. Дэрил ==========

Он заметил ее в ту же секунду, как вошел в светлое и заполненное людьми помещение местной столовой. А когда она вышла следом за Молли и высокой худой теткой со странным выражением лица, Дэрил, поспешно доев овощи, кинулся следом, не глядя, идет ли за ним Мэрл. А потом он увидел, что Молли вот-вот разразится истерикой, и ему захотелось провалиться сквозь землю от стыда. Кэрол, в отличие от своей, как выяснилось, матери, вовсе не собиралась презрительно кривить нос. Она помогла довести Молли до постели, а потом оказавшись невыносимо близко, она снова сказала, чтобы они сваливали отсюда, да поскорее. А он, осмелившись поднять на нее взгляд, снова утонул в лазурной глубине ее глаз, понятия не имея, что делать со всем этим.

— Я расскажу, — произнесла она, — но не здесь. Сейчас придет Грейс. Делай, что она скажет, хорошо?

— Ладно, — кивнул он и был вознагражден тем, что она сжала его ладонь на несколько секунд, а затем проворно отскочила подальше, словно почувствовав приближение матери. Грейс вошла в комнату, ласково улыбаясь, держа в руках кипу одежды, а следом вошла Патриция, неся какую-то еду.

— Как там Молли? — обеспокоенно спросила Патриция. — Давно ей… стало плохо?

— Несколько часов, — ответил Дэрил, украдкой смотря на Кэрол, которая спокойно помогала матери раскладывать в шкафу какие-то тряпки. Словно не она только что держала его за руку.

— Ничего, нужно подождать, пока организм очистится, — сказала Патриция, — главное, чтобы она снова ничего не приняла, но у нас здесь нет сильных препаратов, так что взять дозу будет неоткуда…

— У нас тоже нет, — поспешно сказал Дэрил. Он точно не знал, принес Мэрл сюда свои запасы или нет, но в любом случае он больше ничего не даст Молли. Он обещал.

— Хорошо, — вмешалась Грейс, — сейчас вы можете отдыхать, но покидать дом ночью запрещено. Андреа должна была дать вам правила, ты и твоя мать успели их прочитать?

Дэрил угрюмо молчал. Даже если бы он и открыл эту книжонку, толку было бы немного. Он умел читать… когда-то, но сейчас вряд ли бы смог правильно воспроизвести хоть пару строк, тем более, перед Кэрол.

— Мама, вряд ли у них было на это время, — раздался спокойный голос девушки, — я думаю, что полезнее буде рассказать историю Райской поляны и сами правила, а затем Дэрил и его родные смогут прочитать их, чтобы выучить. Процесс познания нового не всегда легкий, так даже Он считает. Согласен, Дэрил?

— Можно, — пробормотал он.

— Замечательно, Кэрол, — Грейс выглядела довольной, — тогда ты и займешься этим. Он будет гордиться тобой.