Выбрать главу

Иногда я, к слову, воображаю игру с системой, где расположение других персонажей завоевать очень просто, а потерять тяжело.

В веб-версии, кстати, есть и альтернативные версии сюжета.

Скажем, как бы развивалась история, если бы Наофуми купил другого раба, не Рафталию?

Как ни странно, этот вариант у меня тоже проработан.

Вот только… выбор из трех начальных рабов… напоминает кое-какую игру, правда?

Мне эта мысль пришла в голову уже в процессе написания.

Понятное дело, именно с Рафталией у Наофуми получилось сдружиться лучше всего.

К слову о закулисных моментах, одна из самых сложных частей повествования — описание щитов и их бонусов. Я понимаю, что мне следует приводить подробные описания и заметки о внешнем виде щитов, но я часто их опускаю, потому что многие из них так и не используются в бою. Возможно, стоило бы привести несколько описаний здесь, но тогда возникнут вопросы относительно того, как работают характеристики, а я намеренно привожу лишь текущий Уровень героев. В произведениях других авторов, где фигурируют игровые миры, встречаются очень подробные описания, но это не самая сильная из моих сторон, поэтому в Щите такого не планируется. Впрочем, конечно же, разница между персонажами в духе “этот быстрый, этот сильный” присутствует.

Несмотря на нынешнюю популярность произведений, основанных на онлайн-играх, сегодня большая часть игроков предпочитает социальные и браузерные.

Я немного играю в них, но все-таки мне кажется, что от онлайн-игр ощущения совсем другие.

В последнее время все чаще поднимается вопрос о том, сколько онлайн-игры отнимают времени. Есть даже такая тенденция, что игроки бросают игру, если времени на нее нужно слишком много.

Скажем, в игре может быть 1/2000 шанс дропа какой-нибудь вещи.

Если она очень нужна, на нее придется целый день угробить.

Когда я вспоминаю годы моего заядлого геймерства, мне порой кажется, что иначе как мазохизмом такое не назвать.

Еще я много размышляю о том, как сильно сюжет бумажной книги будет отличаться от веб-версии.

Если вебку можно писать и писать как угодно, пока не надоест, то печатная все-таки должна быть такой, чтобы ее покупали.

Разумеется, мне всячески помогает редактор, и я надеюсь, мне не будет стыдно ни за одну из версий Щита.

Вот такое вот послесловие — вроде и есть комментарии по самому главному, а вроде и бесполезное.

Послесловие команды

От Soundwave (перевод с английского)

Поздравляю всех нас с окончанием тома! Ну и с новым годом заодно, раз уж на то пошло. Нам с Арком выпало перевести весьма интересное произведение, и, как водится, надо бы рассказать о своих впечатлениях, благо есть о чём. Для начала, думается, многим интересно, почему это я вдруг соригинальничал и назвал проект не привычным всем «восхождением», а «становлением». Ну, причин несколько, хотя основной было желание левой пятки, зародившееся с первым же взглядом на английский вариант названия. Но мы начали рыть глубже, и вот что выяснилось: во-первых, японское название состоит из сразу двух значений, буквально и безграмотно это что-то вроде «Становление-Восхождение Героя Щита» — на что поставишь акцент, то и будет. И тут появляется пара немного противоречащих аргументов: первый, от которого отталкивался я — последняя веб-глава романа называется, собственно, так же, как и сам роман. И тут было бы точнее поставить становление, ибо оно может означать и как процесс становления нашего главгероя истинным Героем Щита, и как сам момент восхождения его на «престол» Героя. И второй — в аннотации к веб-версии есть такая фраза: «Основная суть этой истории — насколько высоко сможет забраться герой с самого дна». Но что ж, Арк-кун согласен больше со «Становлением», а как по мне, так это более литературное словечко, нежели восхождение, так что остановились мы на нём.

Теперь перейдём к самому тому. Я страшно доволен, что успел вовремя закупить тома, и в наш релиз вошла куча дополненных материалов. Согласитесь, чего стоит крайне атмосферная глава с двуглавым псом, это я ещё молчу про флажок из детского обеда! А также дополненные версии боя против волны, который ранее в вебке был намного менее захватывающим, и боя против Мотоясу — опять же, в веб-версии Нао даже и не надеялся на победу (зато хорошенько отпинал Мотоясу по яйцам, хах). Если смотреть на историю целиком и без ранобэ-правок, она кажется куда менее яркой, увы. Более того, бонусные главы тома здорово изменили моё отношение к самим Мотоясу и Наофуми.