— Команда Рок Валли.
— И что же это значит?
— Это моя фамилия в переводе на английский… короче, вариант имени из другого мира.
Вообще, если подумать, среди названий навыков много английских… казалось бы, но это наверняка переводы Щита.
Скажем, Рафталия и Фиро во время чтения заклинаний наверняка пользуются мелромаркским.
Я об этом постоянно забываю.
В любом случае, не думаю, что кто-то разберет, что “Рок Валли” означает “Иватани”.
Про это смогут догадаться разве что попаданцы из других миров вроде Рена, Ицуки и Мотоясу.
И все-таки… я не знаю, что моя кличка означает в этом мире, и от этого немного боязно.
Судя по тому, как работорговец крутит головой, я, быть может, с произношением ошибся?
Если бы сказал “Рок Велли”, Щит перевел бы по-другому?
Тут с аукциона вернулись подавленные Рафталия и Раф-тян.
— Ну как?
— ...Нашли.
— ...Ясно.
В этот раз удачно сходили.
— Насколько цену раздули? — спросил я, и Рафталия свесила голову.
— Продали за… 95 золотых монет.
...Я уже понятия не имею, как далеко зайдет ажиотаж.
Хотелось бы, конечно, лопнуть этот пузырь, но пока придется действовать как задумали.
— Короче, нам остается только вернуться в деревню и готовиться к участию в колизее.
— Да… мы обязательно победим! — Рафталия посмотрела на меня полным решимости взглядом.
У нас остался только один способ вернуть односельчан Рафталии — через битвы.
— Рафталия, я думаю, во время боев нам лучше называть друг друга по псевдонимам. Что скажешь?
— Я понимаю. По каким?
— Хм… меня называй Рок.
Так точно никто не догадается, что я Герой Щита.
А вот как быть с Рафталией и Фиро?
— Рафу?
Нужно что-нибудь этакое. Боюсь, если я назову ее “Раф-тян 2”, она разозлится.
— Вы опять о чем-то нехорошем думаете?
— М-м… в общем, Рафталия, ты Сигараки4, а Фиро — Якитори5.
— Нет! — возмутилась Фиро.
Да ладно, хорошее же имя. И запоминающееся.
— Наофуми-сама, это все-таки слишком, не находите? Видите, как Фиро не понравилось?
Ну, раз Рафталия против, придется поменять.
— Ладно, Рафталия. Тогда ты…
— Секунду. Зачем вы решили поменять мой псевдоним? Он что, тоже неприличный?
Так ты только про Фиро, что ли?
— Может быть. Пусть Фиро будет… Хамминг.
Раз уж она была монстром под названием хамминг ферри в мире Кидзуны.
В этом мире никто про это не знает.
— Наофуми-сама? Вы меня слышите?
— Фиро, во время битв называй меня “господин-сама”, а Рафталию “сестрица”, не иначе.
— Е-есть.
“Господинов” в мире много, никто не поймет, о ком она.
— Наофуми-сама!
Мы должны выкупить как можно больше односельчан Рафталии, и ради этой цели я ничем не поскуплюсь.
Мы вернулись в деревню. Когда мы окончательно подготовились к грядущему, до начала чемпионата оставался один день.
Фиро много играла с жителями деревни, еще раз убедилась в том, что хочет защищать их, и вовсю рвалась в бой. Рафталия тем временем как следует поработала над Катаной Магического Дракона.
Наконец, мы оказались в комнате ожидания тайного колизея Зельтбуля.
Впереди нас ждут несколько дней битв. И так до победы.
Колизеи Зельтбуля блюдут конспирацию изо всех сил. В послужных списках участников очень много фальсификаций. Как я слышал, по этой причине ставят в основном на известных бойцов.
Даже богачи не смотрят в сторону новичков, победа которых принесла бы им огромные деньги.
Ну, в любом мире достаточно скупердяев, которые только и думают о том, как останутся без денег после поражения.
— Это наш первый бой. Постарайтесь не привлечь слишком много внимания.
Как рассказал работорговец, сегодня днем прошла церемония открытия чемпионата и объявили списки противников.
Я уже успел позавидовать бойцам, попавших в рамки рассеивания6. Они присоединятся к турниру лишь во второй половине.
Нам вот придется сражаться с самого начала, и определенную несправедливость я ощущаю.
Правда, она ни в какое сравнение не идет с тем, что меня через несколько дней после призыва оставили без денег и обвинили в преступлении, которого я не совершал.
Близилось начало битвы.
Шел ранний вечер… чемпионат открыли в полдень, так что времени прошло немало.
Наши противники — какие-то мафиози, записавшиеся как “семья Топака”.
Ставки были уже сделаны… но все равно если я сейчас вдруг во всеуслышание признаю себя Героем Щита, вражескую команду начнут поддерживать изо всех сил.
Нам совсем не нужно, чтобы им дарили шедевральное оружие и обвешали всеми заклинаниями поддержки, которые только вспомнят.
В худшем случае еще и организаторы турнира подключатся, чтобы дать им какую-нибудь фору.
Мы должны произвести впечатление не слишком выделяющейся и тем не менее сильной команды.
Как же быть. Попробовать разгромить противников быстро, чтобы им никто не успел помочь?
А может, разыграть тяжелый бой и урвать победу будто бы чудом?
...В любом случае, сначала надо выяснить, на что наш противник способен.
— В общем, Фиро, ты иди первая. Рафталия, стой в тылу и… если можешь — наколдуй на зрителей иллюзию.
— Мне воева-ать?
— Ага.
— Зачем нам обманывать зрителей?
— Чтобы не привлекать внимания. В общем… если сможешь внушить им, что мы едва держимся, будет прекрасно.
— Думаю, смогу, но… может, лучше не надо?
М-м… конечно, это не против правил, но нам же хуже будет, если организаторы решат остановить бой.
Ладно, так и быть.
— Тем не менее, Рафталия, пусть они все-таки подумают, что это я атакую противников. Никто не должен понять, что я Герой Щита.
— Что насчет навыков и так далее?
— ...Мне придется пользоваться ими как можно реже. Твои навыки народ наверняка примет за техники собственного сочинения.
До сих пор я во всех битвах разбрасывался навыками направо и налево, так что теперь чувствую себя неуютно.
Тем не менее, лучше все же беречь нашу тайну, чтобы никто не мешал побеждать.
— Время почти подошло. Рафталия, Фиро, не забывайте хоть чуть-чуть скрывать лица. И про прозвища помните.
Фиро я дал маску, скрывающую глаза, и бандану.
Рафталии — шлем, который закрывал часть лица и звериные уши. Хвост ей, естественно, тоже спрятали.
Ну а я нацепил железную маску на все лицо.
Раздался звук гонга, и мы шагнули из комнаты на арену.
Послышались возгласы зрителей. На трибунах было куда больше людей и оживления, чем когда туда приходил я.
Удивительно, что в “тайном” колизее так много народа…
А, правда, почти все зрители в масках. Видимо, аристократы, тайно сюда выбравшиеся.
Зловещая картина получается. Наверное, если их всех переубивать, у кучи стран будут проблемы.
Пока я раздумывал об этом, с противоположной стороны вышли трое мускулистых и явно знающих свое дело наемников.
— ВПЕРЕДИ БОЙ КОМАНДЫ РОК ВАЛЛИ ПРОТИВ СЕМЬИ ТОПАКА-А-А-А-А-А! — прокричал во все горло ведущий, оживив зрителей.
— Ха! С бабой и ребенком? Вот так цирк.
— Ну-ка, если мы устроим всякое с бабой и ребенком на глазах этого типа, зрители наверняка ведь обрадуются?
— Обязательно. Короче, давайте сначала дружно его.
Вот мерзавцы. Еще и губы облизывают, твари.
...Думаю, они могли бы потягаться во вредности с теми грабителями, которых я встречал во времена торговли.
— ...Справишься?
— Угу!
Лучше считать, что зрители нас не поддержат.
Впрочем, первая битва — она и есть первая. Это не крупный бой, не стоит так глубоко задумываться… наверное.
Я слышу голоса зрителей и по их глазам вижу, что им и правда интересно, случится ли то, о чем говорили эти типы. Возможно, еще больше им понравится, когда победят хилые на вид девушки.
4
Одна из разновидностей древних глиняных изделий. В том числе к ним относятся известные знаменитые глиняные статуэтки тануки. Собственно, иногда эти статуэтки как раз называют “сигараки”.
6
В турнирах на выбывание — право заслуженных участников пропускать первые несколько ступеней.