Выбрать главу

Я столько времени провёл за разделкой и готовкой их тушек, что едва успел поесть сам.

Глава 10. Катурай

На следующее утро.

Едва мы появились в лавке швеи, как девушка, показавшаяся нам в прошлый визит похожей на отаку, улыбаясь, вышла поприветствовать нас.

— Да, да. Платье готово. Давненько я всю ночь за работой не проводила.

Вопреки её словам, от швеи веяло бодростью и хорошим настроением. Она отошла в глубины лавки и вернулась с платьем для Фиро.

Основой одеяния стало белое платье. Для контраста оно было украшено синим бантом по центру и множеством других элементов — тоже синих. Даже я понимал, что она хорошо поработала с материалом и добилась прекрасного результата.

Платье казалось очень простым — Фиро наверняка понравится.

— Господин-сама-а, я буду это носить?

— Ага.

— Ура-а!

Фиро, до сих пор разгуливающая в моем плаще, уже собралась скинуть его, невзирая на то, что это был единственный наличествующий на ней предмет одежды.

— Нет.

— Э-э...

Рафталия остановила её, а затем повела в примерочную.

— Хорошо, теперь превращайся в монстра, — послышался из примерочной голос швеи.

— Заче-ем?

— Давай, иначе ленточка вопьётся в тебя.

— Не-е-ет!

Не пугай её так.

— Ла-адно.

Последовал звук её превращения...

— Ага. Как я и думала, тебе очень идёт!..

...а следом - восторженный голос швеи.

— Ну а теперь пойдём.

— Да!

Девушки вернулись из примерочной.

Я перевёл взгляд на Фиро.

...Ну и ну. Она и так была красивой, а теперь и вовсе походила на ангела.

Белое платье, белоснежные крылья, броский синий бант на груди.

Как бы это сказать... она похожа на двумерную героиню-ангелочка.

— Господин-сама-а.

— А?

— Как вам? Мне идёт?

— Ну, думаю, да.

Да ты талант, швея-отаку, раз сделала платье, которое так подчёркивает внешность Фиро.

— Э-хе-хе. — Фиро принялась вертеться, шурша юбкой со смущённой улыбкой.

Мы запрягли Фиро в телегу и уже готовы были отправиться обратно в деревню Рют — нашу временную базу.

Когда Фиро вернулась в настоящий облик, её одежда действительно исчезла. Похоже, ленту настроили так, чтобы она превращалась в ошейник.

Удобность этого платья покрывала высокую цену.

— Ох, Герой Щита-сама.

У ворот города мы повстречали Тётю из Магической лавки.

— Вы в деревню Рют отправляетесь?

— Ага.

— У меня там тоже кое-какие дела, можете подвезти? — с улыбкой поинтересовалась Тётя.

Что ж, нам всё равно по пути, да и проблем мы ей доставили предостаточно — отказать ей будет неловко.

— Ничего, что поездка выйдет немного жёсткой?

— Я ведь уже ездила с вами вчера.

— Ах да, точно.

Рафталия уже «предвкушала», как будет бороться с морской болезнью.

— В таком случае, прошу прощения.

Владелица Магической лавки влезла на телегу.

— Итак, Фиро. Поезжай не торопясь.

— Ла-адно.

Проходящие мимо люди посмотрели на Фиро с удивлением. Что сказать, говорящие монстры — большая редкость.

Телега двинулась средним ходом.

Ух, а последние несколько дней нас сильно нагрузили. Ну, мы и так обычно нагружены, но эти нас уж совсем забили под завязку.

И центром всей этой беготни была Фиро...

С нами Тётя... но, хоть я и хочу научиться магии, вряд ли пойму её ответ, если спрошу что-нибудь.

Мне стало сильно жаль, что я такой необразованный.

Я возвращаю долги за всё, что получил. Будь то благо или вред.

Поэтому хочу отплатить и Тёте за её доброту. Нужно учиться не покладая рук.

У меня нет такого объёма знаний, как у тех чёртовых Героев, но именно поэтому я должен продолжать учиться. А если думать дальше, там, может, и умение переводить появится, и рецепты новые откроются.

Наверняка это займёт кучу времени, но я твёрдо решил выучиться. Иначе не смогу смотреть ей в глаза.

— Мфха-а... слишком легко, — пожаловалась Фиро, таща за собой телегу и зевая на ходу.

На телеге три человека, а ей слишком легко?

Это хорошо. У меня уже есть план, куда направить её энергию. Более того, он без неё не состоится.

Когда мы добрались до Рюта, волшебница протянула мне 25 медных монет.

— Это за что?

— Плата за проезд.

— А, понятно.

Внесу-ка я это в свой план.

В Рюте, как всегда, шли бурные строительные работы. У гостиницы нас вышел поприветствовать её владелец.

— Ладно, теперь займёмся перевозкой древесины, а заодно и с морской болезнью Рафталии разберёмся.

Я пообещал расплатиться за мясо помощью в восстановлении деревни. Мне даже обещали, пусть и немного, но заплатить.

— Э?!

Рафталия заметно приуныла. Что ж, когда пытаешься преодолеть что-то неприятное, это вполне естественно.

— С этого момента наш основной способ передвижения — верхом на телеге с Фиро. Привыкай.

— Е…есть!

— При-инято!

— Фиро, ты, вообще-то, её тянешь.

— Да!

Филориалам и правда нравится возить телеги. Глаза Фиро светились как два факела.

— Эм... вы что-то задумали?

— Ага, я подумываю о том, чтобы стать катураем.

— Катураем?..

— Ассортимент у нас небольшой, в основном лекарства, но я также хочу заниматься перевозками и много чем ещё.

— Понятно...

Рафталию эта новость не очень обрадовала. Я и сам не уверен в своём успехе. Впрочем, нам в любом случае уже скоро придётся вернуться к частым путешествиям.

— Так что вот. Мы будем работать перевозчиками, и Фиро придётся мчаться с повозкой на полной скорости. Будут проблемы, если тебя не перестанет укачивать.

— Я понимаю, но...

— Ничего... я знаю место, где не укачивает. Для начала освоишься на нём.

— Такое и правда есть?

— Ага.

Итак, перед началом сегодняшней миссии я отправил Рафталию... на спину к Фиро.

— Ладно бы господина-саму, но почему я должна везти на спине сестрёнку?.. — ворчала Фиро под Рафталией.

— Я согласна. Это довольно унизительно.

Странно было видеть, как Рафталия восседает на Фиро, тело которой очень напоминало совиное.

— Тебе не тяжело?

— Не-а, совсем легко-о.

Похоже, с Фиро всё в порядке. Наверное, потому что она в своей истинной форме.

— Ну что, поехали?

— Да! Я полезнее! Сестрёнке не проиграю.

— В чём мы с тобой соревнуемся?!

— Господин-сама ценит меня больше!

— Так и я не сдаюсь!

Фиро двинулась с места, везя на себе телегу и Рафталию.

Вес должен выходить немалый, но сама извозчица жаловалась на его недостаток.

Я тем временем принялся читать книгу с рецептами лекарств, попутно переводя её.

Стук, стук...

Стук, стук...

Шум телеги составил мне неплохую фоновую музыку, и пока я сосредоточенно вчитывался в трудный для понимания язык другого мира...

— Эм... зачем ты превратилась?

— Э-э? Но ведь так я господина-саму радую больше.

Стук, стук...

— Он точно рассердится, прекрати.

— Но ведь господин-сама любит, когда я выгляжу как сестрёнка?

А? Отвлёкшись на голоса, я посмотрел в сторону Фиро: та почему-то приняла человеческий облик, продолжая везти на себе Рафталию. Рафталия же встревоженно смотрела на меня.

Авантюристы, которые шли той же дорогой, перешёптывались и показывали на нас пальцами.

— А ну прекратить, про нас же странные слухи пойдут!

Если обо мне поползёт слух, что я заставляю девушку-рабыню ездить верхом на девочке, которая тянет за собой телегу со мной, моя едва восстановившаяся репутация упадёт гораздо ниже уровня «плинтуса».

— Э-э... мне нельзя?

— Когда везёшь телегу, не превращайся в человека.