О Силдине.
Наверное, единственное более-менее светлое пятно в этом томе — потеряшка Силдина и её поход в бар с Наофуми. В этом месте книга как-то стала даже чуточку лучше. Может, Юсаги стоит почаще писать попойки?
О перспективе.
Если в отношении 14 тома у меня не было никаких надежд, то 15 может оказаться не так уж плох. Дело даже не в том, что 15 том практически целиком будет
основан на тексте вебки, а в том, сколько времени ушло на его выпуск. До 15 тома Щит выходил раз в 2-3 месяца. Эта спешка виновна в падении качества текста.
Более того, в 14 томе она сломала иллюстратора, из-за чего он ничего не успел сделать. С 15 томом издательство приняло мудрое решение и дало Юсаги полгода
на работу над томом. Хочется верить, она потратила их с умом.
О томе 14.5.
14.5 — это на самом деле не том, а та самая аудиодрама, которую упоминала Юсаги в послесловии. У меня её нет, так что переводить я её не буду. По сюжету она
всё ещё относится к арке Кутенро — нечто вроде эпилога. Увы, даже купить эту аудиодраму непросто, потому что её никто нигде не продаёт! Если кто-то сумеет её
отыскать и захочет пожертвовать мне — давайте, в таком случае я её переведу.
О донатах.
Всегда приветствуются, хотя их в последние месяцы крайне мало.
О длине тома.
Если честно, я не знаю, больше ли этот том, чем предыдущие, но я еле успел перевести его вовремя. “Вовремя” означает что 16.04.18 (в день релиза этого
послесловия) я уезжаю отдыхать в Японию, и мне пришлось очень постараться, чтобы окончание тома было готово к этой дате.
Что же, на этом у меня всё. Всем спасибо и до встречи в следующем томе.
SaniOk MEDVED
Здравствуйте, с вами редактор Щита. Спасибо, что прочитали 14 том.
Спасибо, что редачили его вместе со мной. Орфус, родимый, лучи любви тебе.
Дежавю?
Ничего, скоро нас всех отпустит. И повторы вроде битв с семпаями и копирование формата прекратится.
Я хотел продолжить тему лёгкости Щита. Помню, как сам читал его залпом и глаз редко спотыкался о какие-либо косяки даже на неоформленной арке. А теперь я его редактор и могу читать Щит раньше всех. Только меня это уже не радует. Ибо при редактуре, как и при переводе, обращаешь внимание на всякие мелочи. Особенно, когда проходишь по тексту второй-третий и так далее раз. Не советую вам перечитывать Щит так часто. Лучше постепенно забывать прошлое вместе с Юсаги и читать главы не задумываясь, взахлёб, с одной лишь мыслью: “что будет дальше?”. Запомнилось, как сам так делал в томе седьмом. Коротая время в “окно” между парами, проглотил со смартфона целый том и остался весьма этим доволен. Теперь такое наслаждение мне недоступно. Поэтому не обращайте внимания на то, как мы с Арком тут ругаемся на Щит и читайте в своё удовольствие. И да пребудет с вами зрение!
Примечания
^ По легенде, знаменитый меч Кусанаги, одно из трёх сокровищ Японии, был добыт из хвоста Ямата-но-ороти. ^ Меч Амэ-но-муракумо и меч Кусанаги это одно и то же. ^ Игра с тремя костями. За подробностями сюда: https://en.wikipedia.org/wiki/Cee-lo ^ Японские карты, подробности здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D1%84%D1%83%D0%B4%D0%B0 ^ Слово “маджонг” (??) читается в японском как “мадзян”, но чтение “дзян” у ? очень нестандартное. Если заменить его на стандартное “судзу”, получится как раз “масудзу”. ^ Любая комбинация в маджонге, которая приносит очки. ^ Тоса — японская порода бойцовских собак. На соревнования их от души наряжают. ^ Кил всё ещё говорит как мальчик(прим. редактора). ^ Зачем своего? Тронь Кусанаги! Я хочу увидеть битву проклятий! – Прим. редактора ^ Старое название Токио.