— Уа-а-а…
— Ч-что это за звук?
— А… а…
М? Торговец весь трясется.
— А-а-а-а…
Его лицо сковал страх.
— П-прекрати! Не подходи! Не приближайся!
Он замахал руками, а затем забился в угол и чуть ли не попытался просочиться сквозь него.
Похоже, этот Щит… вызывает отклонения в сознании противника.
Он создает фантомов, которые пробираются в глубины сознания, и раздувает страх.
— Рафу.
Раф-тян распушила хвост и начала плести заклинание.
О? Кажется, она, как и Рафталия, умеет использовать магию иллюзий.
Я пригляделся и увидел тех существ, от которых пытался сбежать торговец.
Какие-то мутные призраки… видимо, торговца терзают потаенные страхи?..
— Я не разрешал вам нападать на меня!
Сдается мне, перед глазами торговца ожили все те, кого он выставлял в павильоне, и возмущенно укоряют его.
— К-кто нибудь! Уберите их!..
Так. Еще немного, и сюда действительно люди сбегутся.
Я быстро подошел к нервно махавшему ножом торговцу и схватил его.
— Что ты делаешь?!
Он попытался ударить ножом меня, я не стал спорить.
Лезвие коснулось моего плеча и остановилось.
Сработал Щит Грома (Средний), и торговец выгнулся от электрического удара.
— Что… не может быть… ты чудовище?! Га-а-а-а-а!
— Не спеши… ты узрел лишь краешек истинного ужаса.
— Наофуми, так только злодеи говорят.
Обойдусь без твоих приколов, Кидзуна.
— А теперь тебя ждет кара за то, что ты обращался с моей спутницей, как с животинкой для выставки. Шилд Призон!
Раз уж навредить он мне не может, я создал темницу вокруг нас обоих.
Вокруг появились щиты и заперли нас с торговцем.
Я поднес Щит Нуэ к уху торговца и дал ему послушать рев погромче.
Как я понял, громкость настраивать можно.
— А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!
Вопль торговца эхом отражался от щитов.
Тише ты.
— А теперь… пора бы разобраться. Каким образом у тебя оказалась Фиро… то есть, небесная дева?
— Т-так я тебе и сказал!
— Ну ладно!
Я добавил ночному реву громкости.
— Гья-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!
Затем ненадолго прервал его и спросил снова:
— Лучше бы тебе сознаться поскорее. Потому что я здесь… как раз затем, чтобы увидеть, как ты корчишься в муках.
— И-и-и-и-и?!
Стоило мне ухмыльнуться, как мужчина вздрогнул от страха, а затем расплакался.
О? И, судя по его штанам, еще и обмочился.
Но ты же не думаешь, что страх Фиро может сравниться с твоим?
Те, кого ты выставлял напоказ, тебя так просто не пощадят.
— Отвечай.
— О-от родителей получил! Они сказали, у них есть потерявшая сознание небесная дева.
— Кто твои родители?
— А-аристократы этого города!
Схватили Фиро без сознания, потому что решили, что люди придут на неё поглазеть?..
Вот подонки.
— Кто еще тебя крышует?
— Мне, как представителю династии, доверили руководить выставкой, только и всего!
Так тут города династиями управляются?..
Раз уж тут все как в Эдо, это, видимо, сёгунаты?.. Возможно, у власти в стране какая-то династия стоит.
Видимо, об этом лучше Кидзуну расспросить.
Думаю, все что можно я из этого типа уже выжал.
— Молодец, теперь я награжу тебя страшнейшим твоим кошмаром. Ты же не думал, что станет легче?
— Рафу-у-у-у-у…
Как Раф-тян втянулась-то. Ну, давай вместе посмеемся и помучаем его.
— И-и-и-и-и-и-и-и-и!
Эх, как приятно слышать мученические вопли тех, кто меня выбесил.
Сразу на душе легче от их страданий. Подонки.
Надо было, чтобы мучившие меня Подонок с Сукой так же пострадали.
— А-а-а-а-а! А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!
Он так тронулся рассудком, что у него уже изо всех щелей что-то течет. Он захлебывался в собственной блевоните, а я наслаждался его мучениями и продолжал смотреть, как его корчит от страха.
Наконец, кто-то словно дернул рубильник — изо рта у него пошла пена, глаза закатились, и он рухнул на пол.
— Не думай, что потеря сознания тебя спасет.
— Раф-раф!
Я снова дал торговцу послушать рев ночных кошмаров.
О-о, кажется, он работает и против спящих врагов.
Ишь как дергается.
Пусть он и без сознания, кошмары пришли к нему во сне.
Удобная штука. Для пыток годится.
Впредь буду использовать против тех, кто надо мной смеется.
Ну, у психологических атак есть свои пределы, конечно. Не думаю, что этот эффект сработает против крепких врагов.
Я продолжал терзать торговца ночным ревом пока щитовая темница, наконец, не исчезла.
— Нда-а… — протянула Кидзуна, глядя на бессознательное тело торговца.
Он испачкал себя всевозможными выделениями, на лице застыла маска ужаса. Картина маслом: “Кончина человека, посмотревшего кассету, от просмотра которой умираешь”.
Все-таки люди — крепкие создания.
Он-то так и не умер.
— Уа-а-а-а…
Лисия при виде лица торговца испугалась и задрожала.
Если этот эффект испробовать на ней, она, наверно, через секунду свихнется.
Не буду…
— Итак, по счетам расплатились. Пора отсюда сваливать.
— Д-да уж… все, что угодно, Наофуми, лишь бы тебя не злить. Но не “сваливать” уж, мы же не преступники какие-то.
А мы что, закон не нарушили? Кража со взломом. Пусть и ради спасения заложницы.
— Спасибо, господин-сама!
— Ага.
Но тут наш разговор прервал пронзительный звук снаружи.
Что за? Я открыл окно и посмотрел.
Павильон со всех сторон окружили какие-то люди в форме.
— Думаешь, они пришли вывести владельца шатра на чистую воду?
— Наверное, нет. Скорее… им сообщили о нашем преступлении.
Я, конечно, видел часовых, но их мы миновали с помощью маскирующего навыка. Неужели сигнализацию услышали?
— Преступники! Немедленно выходите из помещения и сдавайтесь!
Ага, так и есть.
Жители города тоже уже начали сбегаться на шум.
— Ч-что нам теперь делать?! Разве мы сможем сбежать от такой толпы?!
— Лисия. Ты была с Ицуки, ты ведь знаешь, как он в таких случаях убегал?
— Уа-а? Мы говорили врагам, что они встали против Героя Лука Ицуки-самы и сражались.
Так вот как он поступал?
Во дурак.
Ну ладно, у Ицуки в Мелромраке было громкое имя Героя Лука и какой-никакой авторитет.
Возможно, ему и правда незачем было убегать.
— И что ты предлагаешь? — недоуменно спросила Кидзуна, глядя, как Фиро трется об меня.
Я кинул Фиро приглашение в группу, убедился, что она приняла его, затем ответил:
— Портал Шилд.
Перед тем, как отправиться на спасение Фиро, я запомнил точку выхода для портала за городом. Через мгновение пейзаж перед глазами сменился. Мы сбежали с поразительной легкостью.
Я с самого начала планировал так уходить, вне зависимости от результата операции.
— Ух! — Кидзуна ошарашенно замотала головой. — И правда, на Манускрипт Возврата совсем не похоже.
— Может, просто принцип другой?
— Может быть. Ну, в любом случае, от погони мы оторвались.
— Хотелось бы верить, конечно.
Надеюсь, что благодаря тьме нам действительно удалось скрыться.
Плохо будет, если нас и без лица опознать смогут, но если будем всего бояться, никуда не уйдем.
— В общем, надо из этого города поскорее валить.
— Есть!
— Е-есть!
— Ну вот, все-таки бежать придется.
Так что, только пройдя через портал, мы умчались во тьму.
Глава 12. Хамминг ферри
За ночь мы успели отойти от города на приличное расстояние, а к утру уже добрались до соседнего.
— Эти люди совершили множество преступлений в соседнем городе! Любому, кто увидит их — немедленно доложить в управу!
В городе мы увидели плакаты о розыске.
Мою внешность объявления описывали только со спины.
Видимо, из-за темноты разглядеть меня толком не удалось.