У газетах розповіді про чоловіків-ревнивців друкували частенько. І герої цих історій мало чим відрізнялися від Юсуфа. А багато хто фізично були й значно слабшими за нього.
Тут Зулейсі згадалися батькові слова, сказані про Юсуфа: «У той час ми були напів армією, напів партизанським загоном. Ночами нашому загону, що отаборився біля підніжжя Торосів, доводилося ходити на вилазки проти французів, здебільшого дуже небезпечні. Юсуф звичайно був вельми дратівливим і суворим, але, готуючись до цих несподіваних нападів на ворога, здавався напрочуд спокійним і веселим».
А це означало, що й нинішній спокій Юсуфа, і те, що він жодним словом не згадав про те жахливе становище, в якому вони опинилися, можна вважати підготовкою такого ж несподіваного нападу.
Та все ж цей здогад, безсумнівно правильний з позицій розуму і логіки, не викликав у Зулейхи страху за своє життя. Вона могла довіритися Юсуфу з тим же спокоєм, з яким котеня вірить людині, помислів якої не знає.
Якщо чоловік і міг заподіяти їй якесь зло, то зовсім не в такий спосіб.
Зулейха не змогла заснути, хоча було вже далеко за північ. Вона погасила світло, лягла і знов поринула в свої невеселі роздуми.
…Під кінець того літа місто так узяло на язики Юсуфа та його друзів, що одного чудового дня за ними аж загуло — всі вони були усунуті зі своїх посад у департаменті. Здавалося, мешканці міста тільки те й робили, що скаржилися на погане керівництво, його марнотратство та безгосподарність. Ходили чутки, що нібито бували й розкрадання. Але шахраї, мовляв, діяли так хитро, що ніхто не мав на руках проти них жодних доказів. Наступного вечора після того, як позбувся посади міського голови, Юсуф прийшов з візитом до свого колишнього командира.
— Авжеж, полковнику, службу можна порівняти з війною. Але ж там ми цілком довіряли один одному і ніколи не боялися ударів у спину, коли в окопах очікували ворога. А от у службових баталіях друзі й товариші іноді куди небезпечніші, ніж вороги. Чи знаєте ви, що управлінське життя неможливе без хитрощів та прийомів? От, скажімо, ви виплачуєте якісь гроші кільком бідним вагітним жінкам, витрачаєте гроші на роботи, всі формальності щодо яких ще не завершено, або прибиральнику, який через хворобу не працював кілька місяців. Адже, здається, зрозуміло, що в цьому немає нічого поганого. Можливо, ваші співробітники-письмоводителі порадять вам залагодити подібні справи кілька разів. Але настає день, коли все це обертається проти вас і стає зброєю в руках… кого б ви думали? Та ваших же колишніх товаришів. Еге ж, крайнім будете ви, адже всі підписи й накази ваші… Саме так сталося й зі мною. Коли вони побачили, що крісло піді мною захиталося, а я довго не витримаю підлих наскоків суперників, мої друзі мене ж і продали. А першою скрипкою в них був головний письмоводитель, може, ви пам’ятаєте, той, що ще мені присягався?.. Хоча звідки мені знати, раптом він мав рацію… Можливо, треба було зробити саме так, аби добитися довіри, зробити послугу тим, хто прийде після мене… Одне слово, мене, як і того Юсуфа, зрадили брати[33]… Оце мені болить найгірше… Та що вдієш, ми не впоралися і нас обпаскудили. Можна лише побажати їм успіхів…
Ще Юсуф спростував чутки про те, ніби він збирається поїхати до Анкари, а звідти підкинути бомбу своїм суперникам, тобто якось насолити їм.
— Досить, моє управлінське життя закінчено, я й справді не сьогодні-завтра звідси поїду. Але не до Анкари, як усі гадають, а в прямо протилежному напрямі. У свій особняк, до Гьольюзю. Вже не знати й скільки років, як я там усе закинув. Ви ж знаєте, що мій брат працює хірургом у Сівасі… Від нього мало користі… Всі клопоти лежать на нашій старенькій матінці… Вона, щоправда, краще за мене знається на землеробстві… Та все-таки вона жінка…
Це було кумедно: Юсуф таки справді вважав, ніби вершив важливі управлінські справи, доки обіймав посаду голови містечка. А весь галас довкола цієї посади сприймав як справи політичного характеру, здається, при цьому уявляючи себе на місці усуненого від справ глави кабінету міністрів. Зулейсі здалася просто дитячою й безглуздою та зарозумілість, з якою він промовив слова: «Досить, моє управлінське життя закінчено».
Але чомусь молодій дівчині значно більше сподобався Юсуф, яким він був зараз, — у брюках для гольфу і з хлистом у руці, — ніж той, що все ревізував бакалійні крамнички та перевіряв роботи з облаштування доріг або лаяв робітників чи торговців.
33
За легендою, старші брати Юсуфа, ревнуючи його до батька і заздрячи його вроді, вирішили його вбити. Тільки один з братів не дозволив учинити смертовбивство, і тоді вони вкинули Юсуфа в колодязь.