— Ты драматизируешь, Франко. Это же обвинение в пиратстве!
— Надо провести расследование.
— Расследование? Как? И кто должен его проводить? Хочешь, чтобы мы отправляли туда поисковые группы? У нас нет ни лишних средств, ни судов для таких целей.
Томазелли молчал, в его глазах читались задумчивость и упрек.
— Хорошо, Франко. Сделаем так: я поговорю с людьми Хамфриса. Посмотрим, что они скажут, — нахмурился Зар.
— Естественно, они станут все отрицать.
— Но ведь и отрицать нечего! Нет ни единого доказательства каких-либо противозаконных действий с их стороны.
— Я проверю все заявки, которые подали корабли «КСХ» за последний месяц.
— Зачем?
— Чтобы узнать, находились ли они поблизости от исчезнувших кораблей или нет.
Зар хотел кричать от злости на дотошного коллегу. Глупый подозрительный итальянец везде видит мошенничество и обман, интриги и преступные планы! Однако вместо этого он сделал глубокий вдох и сказал более спокойным тоном, чем сам от себя ожидал:
— Хорошо, Франко. Проверяй заявки, а я поговорю с людьми Хамфриса в понедельник утром, когда вернусь после выходных.
10
На Церере не было конференц-зала; не было вообще никакого места для публичных собраний. Да, собственно, в собраниях и не имелось необходимости: местные искатели и шахтеры, техники, торговцы и клерки никогда не собирались вместе. Неким подобием органа правления можно было считать лишь пару диспетчеров МАА, которые контролировали взлет и посадку кораблей, ежечасно прибывающих за товарами и оборудованием на Цереру и затем вновь исчезающих в темной пустоте Пояса.
Фукс решил созвать общее собрание. Потребовалось приложить немало усилий, чтобы убедить старателей, что встреча необходима. Лишь сорок мужчин и женщин из нескольких сотен пришли в паб, который Фукс выбрал местом встречи. Десятки человек связались с собранием по линии связи, находясь на своих кораблях. Среди них был и Джордж, который покинул Цереру и отправился на «Вальсирующей Матильде» в глубь Пояса.
К пяти часам вечера в пабе собралась довольно благодушная компания. Как и на большинстве кораблей и базах вне Земли, на Церере следовали Универсальному времени. Владелец заведения разрешил использовать паб для встречи только тогда, когда Фукс пообещал, что встреча займет не больше часа.
— Я не оратор, — начал Фукс, встав на стойку бара, чтобы все присутствующие его видели.
В стены паба были вмонтированы три больших плоских экрана. На них то и дело мелькали лица независимых искателей, которые не смогли присутствовать на встрече лично. Однако многие отказались даже от виртуального присутствия, объясняя свое решение тем, что скрываются в неизведанных районах Пояса втайне от МАА.
— Я не оратор, — повторил Фукс громче.
— Что ты тогда делаешь на стойке? — послышался голос из задних рядов.
Все захохотали.
— Да, это неблагодарное занятие, — усмехнулся Ларс в ответ и взглянул на Аманду, стоявшую справа, около стены.
Она ободряюще улыбнулась мужу. Рядом с ней стояли соблазнительные близнецы в серебристых обтягивающих комбинезонах. Но даже в простой повседневной одежде жена казалась Фуксу прекраснейшей женщиной на свете.
— Итак, нужно обсудить один очень важный вопрос, который большинство из нас считает неприятным, — сказал он, как только толпа затихла.
— В чем дело, Ларс? Опять проблемы с канализацией?
— Неполадки в системе рециркуляции?
— Нет, — ответил он. — Хуже. Пришло время подумать о формировании на Церере органа управления, администрации.
— О-о! Этого еще не хватало!
— Мне тоже не нравится идея установления здесь неких законов, но общество растет и нуждается в них все больше. Сейчас у нас здесь нет никакого порядка.
— И не надо!
— Мы и без законов неплохо справляемся! Фукс покачал головой.
— За последний месяц в пабе произошло две драки. На прошлой неделе кто-то намеренно повредил корабль Юрия Кубасова.
— Юрий ухлестывал за чужой подружкой! — раздался возглас из задних рядов.
Некоторые захихикали.
— Затем кто-то взломал дверь моего склада, — продолжил Фукс. — Причинен серьезный ущерб: мы потеряли оборудования более чем на сто тысяч международных долларов.
— Да ладно, Фукс! Все знают, что ты пытаешься соревноваться с «Космическими системами Хамфриса»! Вот конкурент и вставляет тебе палки в колеса. Нас ваши разборки не касаются! — прозвучал возмущенный женский голос.
— Да, если решил воевать с Хамфрисом, то сам и разбирайся с ним!
— Это не я воюю, а мы воюем!
— Нет, Фукс, не вмешивай нас в свои личные счеты с «КСХ»!
— Это вовсе не так, и вы убедитесь в моих словах.
— Что ты хочешь сказать?
— Я и Аманда скоро покинем Цереру. Мы возвращаемся на Землю.
Фукс почти выдавил из себя эти слова.
— Уезжаете?!
— Хамфрис сделал предложение о покупке «Гельветии», и мы его принимаем. Склад и все остальные владения компании перейдут к «КСХ», — с болью в голосе сообщил Фукс.
Несколько секунд в зале стояла мертвая тишина.
— Значит, нашим поставщиком будут «Космические системы Хамфриса»? — спросил с экрана Большой Джордж.
— У них будет монополия! — закричал кто-то в толпе.
— Вот почему так важно создать здесь правительство: некую группу людей, которая будет отстаивать ваши интересы, — мрачно заметил Фукс.
— Пожар! — вдруг раздался громкий электронный голос из встроенных в стену передатчиков. — Пожар в секторе «4С»!
— Это же мой склад! — воскликнул Ларс.
Толпа бросилась к выходу в тоннель. Ларс спрыгнул со стойки, схватил жену за руку и последовал за другими.
Каждый сектор подземного поселения был связан с другими сетью тоннелей. Герметически закрытые люки располагались строго через сто метров; они были запрограммированы на автоматическую блокировку в случае падения давления или других отклонений от искусственных условий подземелья. К тому времени, когда Фукс и Аманда добежали до входа на склад, люк в грот склада уже автоматически захлопнулся. Ларс прошел через толпу, задыхаясь от кашля и пыли, и дотронулся до металлической обшивки люка. Металл оказался раскаленным.
— Камеры наблюдения на складе полностью вышли из строя, — сообщил один из техников. — Огонь, наверное, очень сильный.
Фукс мрачно кивнул.
— Придется ждать, покатам закончится кислород и огонь не потухнет сам.
— Внутри никого нет? — спросила Аманда.
— Думаю, нет. Все находились в пабе на встрече.
— Что ж, тогда будем ждать.
Несколько человек выразили соболезнования. Большинство направились обратно в сторону паба, тихо беседуя друг с другом. Слышался кашель.
— Это дело его рук! — пробормотал Фукс.
— Кого? — удивилась Аманда.
— Хамфриса. Его люди подожгли склад.
— Нет... Зачем ему?..
— Чтобы заставить нас поскорее покинуть Цереру. Деньги, которые он предлагал, были просто уловкой. Мы пока не ответили на его предложение, и он решил применить силу.
— Ларс, я не могу в это поверить!
— Зато я могу!
— Сейчас мы все равно бессильны что-либо сделать. Пойдем домой, — сказала она, оглядевшись по сторонам.
— Нет. Я буду ждать здесь.
— Но у тебя нет с собой даже маски!
— Уходи, а я останусь тут.
— Хорошо, я подожду, — сказала она, пытаясь ободряюще улыбнутся.
— Не стоит...
— Я останусь тут! — твердо сказала Аманда, взяв мужа за руку.
Стоя возле входа на свой склад, кашляя и чувствуя беспомощность, Фукс ощущал, как в нем медленно закипает злоба.
Грязная скотина! Подлец! Устроить пожар! В таком закрытом подземном поселении, как Церера!.. Если бы не сработали люки, в огне погибли бы все люди. Все до одного! Пламя могло распространиться в считанные секунды и гореть до тех пор, пока не закончится кислород.
«Убийца! Я собирался заключить сделку с убийцей! С хладнокровным подлецом, смерть невинных людей для которого ничего не значит! А я еще серьезно думал о том, чтобы взять его грязные деньги и бежать отсюда как последний трус!»