Выбрать главу

Как только Джордж и Нодон появились в жилом модуле «Старпауэра-1», тот стал таким маленьким и тесным, словно в него ринулась толпа. Едва они сняли громоздкие скафандры, Фукс чуть не задохнулся от запаха давно не мытых тел.

— Ребята, вам обоим нужно срочно принять душ, — сказал он, забыв о деликатности.

Джордж ехидно улыбнулся.

— Да уж, наверное, мы не очень приятно пахнем.

Азиат молчал, на его лице читалось смущение. Напарник Амброза был почти мальчишкой.

Фукс повел их к санитарному отсеку.

— Надеюсь, у тебя полный холодильник? — спросил Джордж.

Ларс кивнул, едва сдерживаясь, чтобы не зажать нос руками.

— Что с вами произошло?

Толкнув Нодона в душевую кабину, Джордж повернулся к другу.

— Что произошло? Нас атаковали — вот что!

— Атаковали?!

— Да, и вполне намеренно. Какой-то подонок с мощной лазерной установкой на борту.

— Я так и знал, — пробормотал Фукс.

Нодон осторожно зашел в душевую кабину и снял одежду. Послышался звук льющейся воды.

— Думаю, мы не первые, кого решили разнести на кусочки, — сказал Амброз. — «Фея озера», «Асуан» и еще около пяти других по крайней мере.

— Нужно сообщить в МАА. Надеюсь, хотя бы сейчас там начнут тщательное расследование.

— Сначала пообедаем! У меня желудок уже к спине прилип.

— Только после душа!

Джордж рассмеялся.

— Согласен. Если, конечно, сможем выгнать оттуда мальчишку, — сказал он, махнув в сторону душевой кабины.

Харбин тренировался в спортзале «Шанидара»; военное прошлое заставляло его неустанно поддерживать физическую форму. Прямо перед ним на стене располагался специальный экран для тренировки боевых искусств. Харбин уже перепробовал все виды, но каждый раз находил в программах что-то новое, какую-то маленькую деталь, которую прежде просмотрел. После обязательных двадцати кругов на велосипеде он снова активирует программу и пройдет все испытания еще раз от начала до конца.

Однако мысли его неустанно возвращались к стоящей задаче: помешать Фуксу информировать Цереру о случившемся с «Вальсирующей Матильдой». «Старпауэр-1» уже отправил короткое послание на Цереру, а как только сообщит все подробности, МАА развернет полномасштабное расследование.

«Если это случится, моя карьера в «КСХ» окончена. Может, начальники Григория даже решат, что меня дешевле убрать. Нет, нужно как можно скорее заставить этот проклятый корабль исчезнуть! Но как? Ускорить полет до максимальной скорости и ударить по ним, прежде чем неудачники снова выйдут на связь с Церерой? Тогда я израсходую все горючее и не дотяну до танкера «КСХ». Придется просить помощи Григория. А это самый эффективный способ раз и навсегда от меня избавиться: они просто оставят меня дрейфовать в одиночестве, пока я не умру голодной смертью».

Мрачно покачав головой, Харбин решил продолжить полет по заданному курсу, не меняя скорости. Он догонит «Старпауэр-1» и уничтожит его! Оставалось лишь надеяться, что он успеет выполнить свою задачу, прежде чем Фукс отправит на Цереру подробное сообщение о случившемся.

Пусть все решит провидение. На ум пришло четверостишие из Омара Хайяма.

В этот мир мы пришли, как птицы в силок. Здесь любой от гонений судьбы изнемог. Бродим в этом кругу без дверей и без кровли, Где никто своей цели достигнуть не мог. [1]

«Да, — подумал Харбин. — Было бы приятно разбить мир на атомы и переделать во что-то гораздо лучшее. А еще иметь рядом женщину, которая любила бы меня, поддерживала, помогала... Глупые мечты! — резко одернул он себя. — Реальность заключается в этой забытой Богом пустоте. Жизнь учит убивать, только убивать!»

Он глубоко вздохнул. Реальность очень похожа на этот велотренажер: никуда не двигается, но энергию высасывает.

27

Фукс сидел в гостиной, с удивлением наблюдая, как Джордж уплетает еду, которой хватило бы нормальному человеку на целую неделю. Его напарник, Нодон, ел более скромно, но тоже поглотил немалое число порций.

— ...потом он уничтожил наши антенны, — рассказывал Джордж с полным ртом овощных бутербродов и картошки, — а в конце концов пробил баки с горючим.

— Не дурак! — сказал Фукс.

— Наверное, думал, что мы находимся в жилом модуле. Мы притворились, что мертвы. Когда мерзавец улетел, «Матильда» дрейфовала в направлении к альфа Центавра.

— Убийца подумал, что вы погибли.

— Нуда.

— Все это надо сообщить в МАА.

— Если бы на борту была лазерная установка, я бы обязательно выстрелил в ответ. Когда мерзавец прилетел, оборудование стояло на поверхности астероида.

— Ваш лазер у меня, — сказал Фукс. — В грузовом отсеке.

— Я потом проверю его, — отозвался Нодон, на секунду оторвавшись от еды.

— Хорошо. А я позвоню в МАА, на Цереру, — пробубнил Амброз.

— Нет, позвоним в главный штаб МАА на Землю! — решил Фукс. — Сообщить нужно самым высокопоставленным лицам, и незамедлительно!

— Хорошо, сейчас только десерт доем. Что у тебя еще есть на сладкое?

— Кстати, у меня на борту тоже есть лазерная установка для работ на поверхности. Лежит в грузовом отсеке рядом с твоей.

— Если хотите, я могу обе подсоединить к источнику питания, — сказал юноша.

Фукс заметил в его глазах решительность и серьезность.

— Да, не помешает.

Джордж понял, что они имеют в виду.

— И как же ты собираешься стрелять из грузового отсека? — поинтересовался он.

— Открою люки.

— Тогда лучше надеть скафандр.

Нодон молча кивнул.

— Ага, значит, вы оба предполагаете, что тот подонок еще вернется.

— Возможно, — мрачно сказал Нодон.

— Тогда давайте подготовимся, — пробурчал Джордж, изучая на экране данные о содержимом холодильника. — Не хочу снова изображать из себя мишень. Это может плохо кончиться!

Диана Вервурд видела, что босс начинает нервничать. Мартин Хамфрис выглядел не лучшим образом. Они медленно вошли в гостиную его дома.

— Как я выгляжу? — неожиданно спросил он.

На нем был безупречный смокинг, галстук-бабочка и роскошный плед в руках.

Девушка улыбнулась, едва сдержавшись, чтобы не ответить, что он похож на круглолицего пингвина.

— Очень мило.

— Неужели нельзя придумать что-нибудь другое для официальных мероприятий?!

— Вы весьма оригинально завязали бабочку.

— Проклятая штука завязана слишком туго, и ты прекрасно это знаешь! Лесть в данном случае неуместна!

Вервурд была одета в серебристый костюм с длинной, до пола, юбкой.

— Ставенджер пригласил меня на проклятую оперу вовсе не из доброты сердечной, — жаловался Хамфрис, направляясь к двери. — Хочет из меня что-то вытянуть. Думает, я приду без телохранителей.

— Коктейли, ужин, — пропела Вервурд. — Это отлично вас развлечет.

— Ненавижу оперу!

— Зачем вы тогда приняли приглашение? — спросила она, вслед за боссом выходя в сад.

— Ты знаешь зачем! Там будет Панчо Лэйн. Ставенджер готовит какой-то сюрприз. Официально он отошел от дел, но по-прежнему руководит Селеной. Стоит ему только бровью повести, и все тут же бросаются выполнять его желания.

— Интересно, что Ставенджеру понадобилось на этот раз? — спросила Вервурд, идя вдоль цветущих кустарников.

— Я плачу тебе, чтобы ты мне отвечала на такие вопросы! — сказал Хамфрис, бросив на нее кислый взгляд.

Фуршет устроили на открытом воздухе, под куполом «Гранд Плазы», рядом с амфитеатром. Здесь проходили все театральные постановки на Селене. Когда Хамфрис и Вервурд прибыли, Панчо уже стояла возле бара и о чем-то беседовала со Ставенджером.

Основатель Селены был почти в два раза старше Хамфриса, однако выглядел подтянутым и энергичным, как тридцатилетний мужчина. В его крови тоже были наноботы, которые сохраняли молодость и здоровье.

вернуться

1

Перевод В. Державина.