— Удачи тебе, родной! Буду ждать твоего звонка. Очень скучаю по тебе!
Экран погас. Фукс посмотрел на часы, затем попросил компьютер записать ответ.
— Заседание начнется через полчаса, — сказал он, зная, что, когда Аманда получит это письмо, слушания уже будут идти полным ходом. — Прости, что не взял тебя с собой! Я тоже скучаю по тебе. Очень скучаю! Позвоню, как только все закончится. Я очень тебя люблю, моя девочка!
Снова раздался звонок.
— Время пришло, дружище Ларс! Пора показать этому негодяю, где раки зимуют! — сказала Панчо.
Фукс разочаровался, узнав, что Хамфрис на заседание не придет, тем не менее заранее допускал такую возможность. Этот человек — трус, который отправляет других делать грязную работу.
— Посмотри! Здесь Дуг Ставенджер, — сказала Панчо, когда они вошли в конференц-зал.
Ставенджер и несколько других людей устроились в удобных креслах вдоль одной из стен. Круглый стол отодвинули к дальней стене и накрыли блюдами с закусками и подносами с различными напитками. В другой части зала поставили стол поменьше, за которым уже сидели двое мужчин в деловых костюмах. Один из них полный, круглолицый и рыжеволосый, другой — стройный и строгий, как участник скачек на лошадях. У каждого в руках виднелся мини-компьютер. Позади стола на настенном экране светился серебристый логотип МАА. В середине зала расположили два ряда стульев. Джордж и Нодон уже сидели там. Фукс заметил, что один из рядов почти полностью занят персоналом «КСХ».
— Удачи, дружище! — прошептала Панчо и направилась в сторону Ставенджера.
Интересно, кто заплатил за все эти угощения?! Фукс занял место между Большим Джорджем и Нодоном. Не успел он сесть, как один из сидящих за столом напротив мужчин объявил:
— Заседание считаем открытым! Вести его будет мистер Гектор Уилкокс, генеральный консул МАА.
Все встали. В зал вошел седовласый видный джентльмен в дорогом костюме и занял место между двумя представителями МАА. Он вынул мини-компьютер из кармана и, открыв его, поставил перед собой.
— Прошу занять свои места! — сказал Уилкокс. — Давайте приступим к рассмотрению сегодняшнего вопроса.
«Начинается!» — подумал Фукс и почувствовал, как сердце забилось быстрее и внезапно вспотели ладони.
— Кто из вас Ларс Фукс? — спросил Уилкокс, посмотрев в его сторону.
— Я, — ответил Фукс.
— Вы обвиняете «КСХ» в пиратстве, не так ли?
— Нет.
Брови Уилкокса недоуменно изогнулись.
— Нет?!
Фукс и сам удивился своей дерзости.
— Я обвиняю в преступных действиях не корпорацию, а определенного человека — главу этой корпорации Мартина Хамфриса.
Удивление Уилкокса сменилось явным недовольством.
— Итак, вы заявляете, что действия, которые вы называете пиратством — что еще не доказано, — были осуществлены по приказу Мартина Хамфриса?
— Да, сэр.
С другой стороны зала неспешно встала высокая темноволосая женщина.
— Ваша честь, я — личный помощник мистера Хамфриса. Категорически отрицаю состоятельность подобных заявлений. Это просто смешно!
Большой Джордж вскочил на ноги и помахал своей левой рукой.
— Это вы тоже называете смешным?! Я потерял руку вовсе не на лугу, собирая цветочки!
— Порядок! — стукнул Уилкокс тыльной стороной руки по столу. — Садитесь на свои места!
Вервурд и Джордж сели.
— Что ж, хорошо. Прежде чем мы обратимся к фактам так называемого пиратства, нам предстоит выяснить еще один вопрос. Вы заведомо обманули МАА, скрывая местонахождение и курс вашего корабля. «Старпауэр-1», не так ли?
— Я должен был лететь втайне, — ответил Фукс. — Ради собственной безопасности. Они бы...
— Кстати о безопасности. Правила безопасности МАА требуют, чтобы каждый корабль имел на борту радиомаяк, дабы диспетчеры имели постоянную информацию о местонахождении судна.
— Ха! Много же пользы от таких правил в Поясе! — саркастически сказал Амброз.
— Тем не менее таковы правила безопасности! — повысил тон Уилкокс. — А вы нарушили их, капитан Фукс!
— Ради собственной безопасности, — упрямо повторил тот. — Чтобы остаться незаметным для убийц, которых нанял Мартин Хамфрис.
Уилкокс бросил на него раздраженный взгляд, затем сквозь зубы процедил:
— Если у вас имеются доказательства — предъявите их. Мы заставим виновных понести ответственность, если убедимся, что факты нападения действительно имели место.
Фукс встал, чувствуя, как внутри начинает закипать злость.
— У вас есть описание битвы моего корабля с нападавшим судном. Вы видели повреждения «Старпауэр-1». Мистер Амброз потерял в той битве руку.
Уилкокс бросил взгляд через плечо на круглолицего эксперта из МАА, который коротко кивнул.
— Ранее тот же корабль атаковал судно мистера Амброза «Вальсирующую Матильду» и оставил моего друга и его напарника медленно умирать на разрушенном судне.
— У вас есть какие-либо доказательства, кроме собственных слов?
— «Вальсирующая Матильда» дрейфует в космосе. Мы можем предоставить приблизительные координаты для поисковой группы, если вы пожелаете найти судно.
Уилкокс покачал головой.
— Сомневаюсь, что существует необходимость в этих поисках.
— Ранее были атакованы другие корабли: «Фея озера», «Асуан», «Звезда Востока»... — продолжил Фукс.
— Нет никаких доказательств атак на эти корабли! — с места сказала Вервурд.
— Они бесследно исчезли, — громче сказал Фукс. — Сигналы просто внезапно оборвались. Раз и навсегда.
— Это не доказательство атаки!
— Да, верно, — согласился Уилкокс.
— В большинстве случаев астероиды, которые ранее регистрировались кораблями искателей, позднее записывала на себя корпорация «КСХ».
— Ну и что? — перебила Вервурд. — У «КСХ» несколько сотен астероидов. Если вы внимательно изучите данные, то увидите, что в четырех из шести данных случаев астероиды зарегистрированы другими компаниями.
Уилкокс повернулся к сидевшему слева ассистенту.
— Три из них зарегистрированы корпорацией «Компаньоны Бандунг», а четвертый — «Церковью Священного Писания». Я проверил: ни одна из названных организаций не связана с «Космическими системами Хамфриса».
— Итак, вы утверждаете, будто вас атаковали. Но кто? Вот в чем вопрос.
— Корабль «КСХ» по приказу Мартина Хамфриса, — сказал Фукс, полагая, что для всех это очевидно.
— Можете ли вы доказать свои слова?
— Никто из сотрудников «КСХ» не пошел бы на такое без личного разрешения Хамфриса. Он также заказал убийство одного из моих людей.
— Вы имеете в виду убийство Найлза Рипли?
— Да. Намеренное хладнокровное убийство, имевшее целью остановить проект по строительству орбитальной базы...
— Мы допускаем, что мистер Рипли был убит одним из сотрудников «КСХ», однако в результате личной ссоры. Убийство не было заказным. А мистер Фукс лично покарал убийцу, совершив акт самосуда, — сказала Вервурд.
Уилкокс бросил на Фукса суровый взгляд.
— Самосуд, значит?! Вы поступили очень дурно, убив того человека. Его свидетельские показания могли бы помочь сегодня.
— А кто еще получил бы выгоду от всех этих преступлений, если не Хамфрис, по-вашему? — чувствуя негодование, спросил Фукс.
— Я думал, что вы мне ответите на этот вопрос, мистер Фукс. Поэтому-то мы и организовали здесь заседание, несмотря на многочисленные сложности. Может, вы скажете нам, в чем суть дела?
Фукс закрыл глаза. «Аманду вмешивать нельзя — они сочтут, что существует личная вражда между мной и Хамфрисом».
— У вас есть что добавить, мистер Фукс?
Не успел он ответить, как Джордж снова вскочил с места.
— Все на Церере знают, что Хамфрис пытается выгнать Фукса из Пояса Астероидов. Можете любого спросить!
— Мистер... э-э... — Уилкокс взглянул на экран мини-компьютера, — Амброз, слова «все знают» не могут служить доказательством ни в зале суда, ни на слушаниях.