Выбрать главу

— Юрий ухлестывал за чужой подружкой! — раздался возглас из задних рядов.

Некоторые захихикали.

— Затем кто-то взломал дверь моего склада, — продолжил Фукс. — Причинен серьезный ущерб: мы потеряли оборудования более чем на сто тысяч международных долларов.

— Да ладно, Фукс! Все знают, что ты пытаешься соревноваться с «Космическими системами Хамфриса»! Вот конкурент и вставляет тебе палки в колеса. Нас ваши разборки не касаются! — прозвучал возмущенный женский голос.

— Да, если решил воевать с Хамфрисом, то сам и разбирайся с ним!

— Это не я воюю, а мы воюем!

— Нет, Фукс, не вмешивай нас в свои личные счеты с «КСХ»!

— Это вовсе не так, и вы убедитесь в моих словах.

— Что ты хочешь сказать?

— Я и Аманда скоро покинем Цереру. Мы возвращаемся на Землю.

Фукс почти выдавил из себя эти слова.

— Уезжаете?!

— Хамфрис сделал предложение о покупке «Гельветии», и мы его принимаем. Склад и все остальные владения компании перейдут к «КСХ», — с болью в голосе сообщил Фукс.

Несколько секунд в зале стояла мертвая тишина.

— Значит, нашим поставщиком будут «Космические системы Хамфриса»? — спросил с экрана Большой Джордж.

— У них будет монополия! — закричал кто-то в толпе.

— Вот почему так важно создать здесь правительство: некую группу людей, которая будет отстаивать ваши интересы, — мрачно заметил Фукс.

— Пожар! — вдруг раздался громкий электронный голос из встроенных в стену передатчиков. — Пожар в секторе «4С»!

— Это же мой склад! — воскликнул Ларс.

Толпа бросилась к выходу в тоннель. Ларс спрыгнул со стойки, схватил жену за руку и последовал за другими.

Каждый сектор подземного поселения был связан с другими сетью тоннелей. Герметически закрытые люки располагались строго через сто метров; они были запрограммированы на автоматическую блокировку в случае падения давления или других отклонений от искусственных условий подземелья. К тому времени, когда Фукс и Аманда добежали до входа на склад, люк в грот склада уже автоматически захлопнулся. Ларс прошел через толпу, задыхаясь от кашля и пыли, и дотронулся до металлической обшивки люка. Металл оказался раскаленным.

— Камеры наблюдения на складе полностью вышли из строя, — сообщил один из техников. — Огонь, наверное, очень сильный.

Фукс мрачно кивнул.

— Придется ждать, покатам закончится кислород и огонь не потухнет сам.

— Внутри никого нет? — спросила Аманда.

— Думаю, нет. Все находились в пабе на встрече.

— Что ж, тогда будем ждать.

Несколько человек выразили соболезнования. Большинство направились обратно в сторону паба, тихо беседуя друг с другом. Слышался кашель.

— Это дело его рук! — пробормотал Фукс.

— Кого? — удивилась Аманда.

— Хамфриса. Его люди подожгли склад.

— Нет... Зачем ему?..

— Чтобы заставить нас поскорее покинуть Цереру. Деньги, которые он предлагал, были просто уловкой. Мы пока не ответили на его предложение, и он решил применить силу.

— Ларс, я не могу в это поверить!

— Зато я могу!

— Сейчас мы все равно бессильны что-либо сделать. Пойдем домой, — сказала она, оглядевшись по сторонам.

— Нет. Я буду ждать здесь.

— Но у тебя нет с собой даже маски!

— Уходи, а я останусь тут.

— Хорошо, я подожду, — сказала она, пытаясь ободряюще улыбнутся.

— Не стоит...

— Я останусь тут! — твердо сказала Аманда, взяв мужа за руку.

Стоя возле входа на свой склад, кашляя и чувствуя беспомощность, Фукс ощущал, как в нем медленно закипает злоба.

Грязная скотина! Подлец! Устроить пожар! В таком закрытом подземном поселении, как Церера!.. Если бы не сработали люки, в огне погибли бы все люди. Все до одного! Пламя могло распространиться в считанные секунды и гореть до тех пор, пока не закончится кислород.

«Убийца! Я собирался заключить сделку с убийцей! С хладнокровным подлецом, смерть невинных людей для которого ничего не значит! А я еще серьезно думал о том, чтобы взять его грязные деньги и бежать отсюда как последний трус!»

— Ларс, что с тобой? — спросила Аманда, обеспокоено глядя на мужа.

— Ничего.

— Тебя трясет! Ты... я никогда не видела у тебя такого лица! — испуганно сказала она.

Он попытался контролировать кипящий внутри гнев, спрятать его.

— Ладно, ты права. Сейчас мы бессильны. Потом откроем люк и посмотрим, что осталось внутри.

Они вернулись домой, и Аманда быстро приготовила ужин.

Ларс не мог спать.

На следующее утро он с парой техников отправился к складу. Чтобы открыть люк, пришлось использовать одну из лазерных установок для бурения. Затем люди подождали, пока большой грот наполнился воздухом, и только потом зашли внутрь.

Склад превратился в черные дымящиеся руины. Техники, совсем недавно прибывшие на Цереру, от удивления раскрыли рты.

— Боже мой! — пробормотал один из них, когда люди осветили грот фонарями.

Фукс тоже едва мог поверить собственным глазам. Стеллажи обвалились и сгорели дотла, металлические опоры расплавились, тонны оборудования превратились в бесформенные глыбы шлака.

— Что же могло стать причиной такого пожарища? — удивился один из техников.

— Не что, а кто! — мрачно поправил его Фукс.

11

«Хорошо, что существует интервал связи, — подумала Аманда, — иначе Ларс набросился бы на нее с ругательствами».

Лицо Ларса было испачкано сажей, и выглядел он мрачнее тучи. Сначала они позвонили в страховую компанию, чтобы сообщить о пожаре, затем Диане Вервурд в офис «КСХ» на Селене.

Даже несмотря на то, что сообщения летели со скоростью света, ждать ответа пришлось почти час. Учитывая огромное расстояние, о разговоре в режиме реального времени мечтать не приходилось. Линия связи была скорее видеопочтой.

— Мистер Фукс, — начала Вервурд свое послание. — Спасибо, что сообщили нам о произошедшем пожаре. Надеюсь, никто не пострадал.

Фукс открыл рот, чтобы ответить, однако Вервурд продолжила:

— Прежде чем мы возобновим переговоры о покупке «Гельветии», необходимо узнать размер причиненного ущерба. Насколько я понимаю, большая часть имущества вашей компании состояла из оборудования, хранившегося на складе. Оно застраховано, но, думаю, страховая компания не возместит вам больше половины стоимости утерянного. Как только сможете, сообщите о ходе дел, а я тем временем свяжусь с вашей страховой компанией. Спасибо.

Изображение на экране сменилось логотипом «КСХ».

Лицо Фукса напоминало грозовую тучу. Он сидел за рабочим столом, молча глядя на монитор. Аманда не знала, как развеять мрачное настроение мужа.

— Мы не получим десять миллионов. И даже половины не получим.

— Ничего, Ларс. Три или четыре миллиона вполне достаточно, чтобы...

— Чтобы бросить все и убежать с поджатым хвостом?

— Что же еще мы можем сделать?! — спросила она, сама поразившись своему вопросу.

Фукс опустил голову.

— Не знаю... Не знаю. Мы разорены. Склад полностью уничтожен. Тот, кто совершил поджог, хорошо знал свою работу.

— Ты уверен, что это сделали с умыслом? — осторожно спросила она.

— Конечно! Подлец и не собирался нам платить десять миллионов! Это была лишь уловка, приманка! Хамфрис гонит нас с Цереры, из Пояса вообще!

— Но... зачем тогда понадобилось делать предложение о покупке «Гельветии»?

— Чтобы ввести в заблуждение, дать привыкнуть к мысли об отъезде домой. Теперь он ждет, что приползем к нему на коленях и станем умолять хоть о какой-то части первоначальной суммы.

— Мы не станем этого делать. Не поползем и не попросим, — покачала головой Аманда.

— Придется уезжать. У нас нет выбора, — мрачно проговорил Ларс.

— У нас есть корабль.

— «Старпауэр-1»? Ты хочешь сказать, что готова снова заняться искательством?

Аманда точно знала, что не хочет больше вести плачевную жизнь в Поясе, но все же кивнула.

— Да. Почему бы и нет?

Фукс повернулся к жене с горящими от обуревавших эмоций глазами.

Найлз Рипли так устал, что едва передвигал ноги. Он направлялся к воздушному шлюзу на поверхности Цереры, спеша домой, в подземное поселение. Четыре часа работы на орбитальной станции можно сравнить с неделей тяжелого труда в любом другом месте. Полет на челноке к поверхности астероида тоже требовал нервного напряжения: наземные службы вели маленький челнок автоматически, а без пилота на борту Рипли чувствовал себя неуверенно. Небольшое судно приземлилось в нескольких метрах от корабля «Космических систем Хамфриса», который нагружали товарами.