Выбрать главу

Хамфрис был отнюдь не дурак. Он выслушал болтовню членов совета с невозмутимым спокойствием, по-видимому, подсчитывая своих сторонников. Когда наступила его очередь, он уже пришел к определенному выводу.

— Я не собираюсь отвечать на оскорбление, которое нанесла мне мисс Лэйн, и не собираюсь защищаться. Думаю, факты говорят сами за себя...

— Да уж! — вставила Панчо.

— Тем не менее, — продолжил он с непоколебимым спокойствием, — я беру назад свои слова о несостоятельности данного проекта.

О'Баниан поймала себя на мысли, что напряглась, словно в ожидании неприятного сюрприза. Она сделала глубокий вдох, втайне надеясь, что Хамфрис поступит по-джентльменски и решит покинуть совет директоров, где многие так его недолюбливают.

— Однако скажу вам вот что: когда цены взлетят до потолка и ваш проект рассыплется как карточный домик — не говорите, что я не предупреждал!

Конечно же, вся свита Хамфриса в совете директоров дружно проголосовала против идеи Панчо. Единственное, на чем они согласились, — найти партнера, который возьмет на себя хотя бы четверть бюджета проекта. В ином случае совет директоров не позволит начать программу.

— Партнера?! — возмутилась Панчо.

О'Баниан бросила на нее предупреждающий взгляд. Если Панчо открыто намекает на то, что никто не захочет участвовать вместе с «Астро» в строительстве базы на орбите Юпитера, это косвенно подтверждает точку зрения Хамфриса.

— Думаю, вы можете начать диалог с одной из крупных компаний, — предложила Гарриет. — В конце концов, многие захотят получать прибыль от поставок ядерного топлива.

— Да. Вы совершенно правы, — кивнула Панчо.

Когда заседание закончилось и члены совета стали покидать конференц-зал, шумно обсуждая между собой различные вопросы, Хамфрис подошел к О'Баниан.

— Ну, довольны? — ехидно спросил он.

— Сожалею, что все так получилось, Мартин.

— Знаю я, как вы сожалеете! — усмехнулся он, бросив взгляд в другой конец зала, где Панчо разговаривала с краснолицым толстяком. — Вы хорошо все продумали, используя эту глупую девчонку в качестве ширмы!

О'Баниан была шокирована его словами.

— Я?.. Использовала?..

— Да ладно, — хитро улыбнулся магнат. — Я готов к таким нападкам. Это ведь просто часть игры, так?

— Мартин, я не понимаю...

— Конечно-конечно. Валяйте, продолжайте эту чушь вокруг проекта с Юпитером, если найдете идиота, который рискнет участвовать в такой авантюре! А я использую тот же проект, чтобы выкинуть вас из совета директоров! И эту дурочку тоже!

«Вальсирующая Матильда»

— Меня интересует, откуда этот подонок узнал, где расположены наши запасные антенны, — сказал Джордж.

После пяти часов работы в открытом космосе они с Нодоном наконец сняли скафандры. Амброз и его молодой напарник продолжили латать дыры, оставленные лазерным лучом в баках с горючим. Несмотря на некоторые успехи, большая часть водорода и гелия-3 уже вытекла. Коммуникационные антенны, включая запасные, были выведены из строя.

— Скорее всего у него есть подробная схема нашего корабля, — сказал Турок. — Нападавший знал корабль до малейших деталей.

— Да уж, точно, — согласился Джордж.

Он сидел на скамейке у шкафа со снаряжением, полностью закрыв ее своим телом; Нодон примостился на самом краю. В отличие от юного товарища Джордж чувствовал такую усталость, что не мог заставить себя нагнуться и снять ботинки.

— Значит, кто-то предоставил ему эту информацию, — вслух размышлял Джордж.

— Да, — через минуту вяло согласился Нодон, направляясь вслед за Амброзом по коридору к кабине пилотов. Коридор был слишком узким, и пройти по нему вдвоем было невозможно.

— Но кто? Корабль — частная собственность, его схема не является общедоступной. Параметры судна нельзя найти даже на сайте мировой компьютерной сети.

— А может, он имеет доступ к данным производителя? — задумчиво почесав щетинистый подбородок, предположил юноша.

— Или к базе технического обслуживания на Церере, — добавил Джордж.

— Вот именно.

— В любом случае это кто-то из «КСХ». Техническим обслуживанием занимаются в основном они.

— А разве не «Астро»?

— Нет. Некоторое время назад «КСХ» предложили мне заманчивые условия, если я подпишу договор на техническое обслуживание судна.

— Значит, на нас напали действительно люди Хамфриса, — согласился Нодон. — Наверное, чтобы аннулировать заявку на этот астероид.

Джордж раздраженно покачал головой.

— Хамфрис — самый богатый мошенник во всей Солнечной системе, а в Поясе миллионы астероидов. Зачем ему понадобился именно этот?

— А может, не ему, а кому-то другому из его корпорации? — предположил Турок.

— Может быть. В любом случае мы занимаемся гаданием, — пожал плечами Джордж.

— Наших запасов хватит только на двадцать два дня — или на сорок четыре, если мы сократим рацион вдвое, — сказал Нодон, показав пальцем на маленький экран, на котором высветились данные о запасах продовольствия.

— Нет смысла морить себя голодом, — сказал Джордж. — Так или иначе мы скорее всего погибнем.

20

На протяжении недельного полета на «Гарпере» Аманда чувствовала в муже странное напряжение. С ним что-то происходило, но что именно — она уловить не могла. Нельзя сказать, что он отдалился, однако его мысли оставались для нее тайной. Почти весь полет он провел с Амандой в постели, занимаясь любовью с невиданной прежде неистовостью.

И все же даже в самые страстные моменты их близости что-то в нем оставалось странным и чужим. Ларс что-то скрывал. Аманда всегда могла читать мысли мужа: одного взгляда было достаточно, чтобы понять, о чем он думает. Однако сейчас лицо Фукса было невозмутимым и отчужденным. Глубоко посаженные глаза ничего не выражали. Аманду пугала мысль о том, что у Ларса есть тайна. Может, даже не одна...

Как только они зашли в свою квартиру на Церере, она решила открыто обо всем поговорить.

— Ларс, в чем дело?

— В чем дело? — переспросил он, убирая в шкаф одежду. — Что ты имеешь в виду?

— Ты что-то скрываешь от меня.

Ларс отложил в сторону рубашки и подошел к Аманде.

— Просто обдумываю все, что нам предстоит сделать: дела со страховой компанией, пополнение запасов склада, подготовку «Старпауэра»...

Аманда сидела на кровати рядом с открытым чемоданом.

— Да, но есть еще что-то. Он отвел взгляд в сторону.

— Разве этого мало?

— Нет, Ларс. Тебя что-то беспокоит с тех пор, как мы покинули Селену.

Фукс повернулся к чемодану, ругая куда-то запропастившийся бритвенный набор.

Аманда дотронулась рукой до его плеча.

— Ответь мне, пожалуйста!

— Есть вещи, которые тебе не обязательно знать, милая!

— Какие вещи? — испуганно спросила она.

— Если я скажу тебе, ты уже будешь их знать.

— Это как-то связано с Мартином, да? Ты изменился после встречи с ним.

Фукс вздохнул и, отодвинув чемодан, сел рядом с женой на кровать.

— На протяжении всего этого времени я размышлял о том, как остановить его, не позволить ему получить контроль над Поясом.

— И все?

Он кивнул, но Аманда чувствовала, что муж по-прежнему утаивает от нее нечто очень важное.

— Хамфрис хочет завладеть всем и всеми в Поясе. Он жаждет абсолютной власти.

— Ну и что? Ларс, это не означает, что мы должны фанатически с ним бороться. Ты — лишь простой человек и не сможешь остановить его!

— Кто-то же должен!

— Но не ты! Не мы! Давай возьмем деньги, которые нам выплатит страховая компания, вернемся на Землю и забудем обо всем.

— Если ты можешь забыть, то я не могу! — слегка покачав головой, сказал он.

— Или не хочешь?

— Не могу.

— Тебя ослепляет глупая мужская гордыня. Это ведь не борьба между тобой и Мартином. Вам не о чем спорить! Я люблю тебя, все здесь давно ясно! Прошло уже пять лет, а ты еще сомневаешься. Не веришь мне?

— Дело давно вышло за рамки простого соперничества, — мрачно сказал он.

— Вышло за рамки?!

— Он убивает людей. Наших людей! Вспомни Рипли, экипажи исчезнувших кораблей... Хамфрис — убийца!