Выбрать главу

— Кстати о безопасности. Правила безопасности МАА требуют, чтобы каждый корабль имел на борту радиомаяк, дабы диспетчеры имели постоянную информацию о местонахождении судна.

— Ха! Много же пользы от таких правил в Поясе! — саркастически сказал Амброз.

— Тем не менее таковы правила безопасности! — повысил тон Уилкокс. — А вы нарушили их, капитан Фукс!

— Ради собственной безопасности, — упрямо повторил тот. — Чтобы остаться незаметным для убийц, которых нанял Мартин Хамфрис.

Уилкокс бросил на него раздраженный взгляд, затем сквозь зубы процедил:

— Если у вас имеются доказательства — предъявите их. Мы заставим виновных понести ответственность, если убедимся, что факты нападения действительно имели место.

Фукс встал, чувствуя, как внутри начинает закипать злость.

— У вас есть описание битвы моего корабля с нападавшим судном. Вы видели повреждения «Старпауэр-1». Мистер Амброз потерял в той битве руку.

Уилкокс бросил взгляд через плечо на круглолицего эксперта из МАА, который коротко кивнул.

— Ранее тот же корабль атаковал судно мистера Амброза «Вальсирующую Матильду» и оставил моего друга и его напарника медленно умирать на разрушенном судне.

— У вас есть какие-либо доказательства, кроме собственных слов?

— «Вальсирующая Матильда» дрейфует в космосе. Мы можем предоставить приблизительные координаты для поисковой группы, если вы пожелаете найти судно.

Уилкокс покачал головой.

— Сомневаюсь, что существует необходимость в этих поисках.

— Ранее были атакованы другие корабли: «Фея озера», «Асуан», «Звезда Востока»... — продолжил Фукс.

— Нет никаких доказательств атак на эти корабли! — с места сказала Вервурд.

— Они бесследно исчезли, — громче сказал Фукс. — Сигналы просто внезапно оборвались. Раз и навсегда.

— Это не доказательство атаки!

— Да, верно, — согласился Уилкокс.

— В большинстве случаев астероиды, которые ранее регистрировались кораблями искателей, позднее записывала на себя корпорация «КСХ».

— Ну и что? — перебила Вервурд. — У «КСХ» несколько сотен астероидов. Если вы внимательно изучите данные, то увидите, что в четырех из шести данных случаев астероиды зарегистрированы другими компаниями.

Уилкокс повернулся к сидевшему слева ассистенту.

— Три из них зарегистрированы корпорацией «Компаньоны Бандунг», а четвертый — «Церковью Священного Писания». Я проверил: ни одна из названных организаций не связана с «Космическими системами Хамфриса».

— Итак, вы утверждаете, будто вас атаковали. Но кто? Вот в чем вопрос.

— Корабль «КСХ» по приказу Мартина Хамфриса, — сказал Фукс, полагая, что для всех это очевидно.

— Можете ли вы доказать свои слова?

— Никто из сотрудников «КСХ» не пошел бы на такое без личного разрешения Хамфриса. Он также заказал убийство одного из моих людей.

— Вы имеете в виду убийство Найлза Рипли?

— Да. Намеренное хладнокровное убийство, имевшее целью остановить проект по строительству орбитальной базы...

— Мы допускаем, что мистер Рипли был убит одним из сотрудников «КСХ», однако в результате личной ссоры. Убийство не было заказным. А мистер Фукс лично покарал убийцу, совершив акт самосуда, — сказала Вервурд.

Уилкокс бросил на Фукса суровый взгляд.

— Самосуд, значит?! Вы поступили очень дурно, убив того человека. Его свидетельские показания могли бы помочь сегодня.

— А кто еще получил бы выгоду от всех этих преступлений, если не Хамфрис, по-вашему? — чувствуя негодование, спросил Фукс.

— Я думал, что вы мне ответите на этот вопрос, мистер Фукс. Поэтому-то мы и организовали здесь заседание, несмотря на многочисленные сложности. Может, вы скажете нам, в чем суть дела?

Фукс закрыл глаза. «Аманду вмешивать нельзя — они сочтут, что существует личная вражда между мной и Хамфрисом».

— У вас есть что добавить, мистер Фукс?

Не успел он ответить, как Джордж снова вскочил с места.

— Все на Церере знают, что Хамфрис пытается выгнать Фукса из Пояса Астероидов. Можете любого спросить!

— Мистер... э-э... — Уилкокс взглянул на экран мини-компьютера, — Амброз, слова «все знают» не могут служить доказательством ни в зале суда, ни на слушаниях.

Джордж сел на место, возмущенно бормоча себе под нос.

— Факт остается фактом, — сказал Ларс. — Кто-то убивает людей, атакует корабли независимых старателей. МАА должна предпринять конкретные шаги, должна защитить нас!

Он остановился, осознав, что просит, почти умоляет. Уилкокс откинулся на спинку кресла со скучающим видом.

— Мистер Фукс, я согласен, что Пояс Астероидов — окраина цивилизации, дикое место, где правит беззаконие. Но у МАА нет ни силы, ни легальных полномочий, чтобы действовать в качестве полиции. Жители Пояса сами должны заботиться о своей безопасности и самостоятельно обеспечивать порядок.

— Мы систематически подвергаемся атакам со стороны персонала «КСХ»! — настаивал Фукс.

— Прошу вас, не преувеличивайте! Говорите за себя, а не за других! Это вы подвергаетесь атакам, — с легкой улыбкой заметил Уилкокс. — И скорее всего вашими врагами являются представители того общества, где вы сейчас живете. Не вижу никаких доказательств связи «КСХ» с вашими проблемами.

— Просто не хотите видеть!

— Заседание окончено! — холодно сказал Уилкокс.

— Новы даже не...

— Окончено! — повторил резким тоном Уилкокс.

Он встал, взял со стола мини-компьютер, закрыл его, положил в карман пиджака и, повернувшись, вышел из конференц-зала, оставив Фукса сгорать от злости и беспомощности.

35

Сдерживая улыбку, Диана Вервурд вывела группу сотрудников «КСХ» из зала. В коридоре она вежливо обменялась ничего не значащими фразами с Дугласом Ставенджером и Панчо Лэйн. Вервурд знала, что Панчо — главный оппонент Хамфриса в совете директоров «Астро». Магнат не успокоится, пока не получит контроль над корпорацией покойного Дэна Рэндольфа, а это значит, что после того, как он уничтожит Фукса, следующей его целью станет мисс Лэйн.

Прибыв в офис, Вервурд активировала компьютер и по тайной линии связи с помощью плотного лазерного луча позвонила Дорику Харбину. Через час-полтора он уже прибудет на Цереру.

Прошло почти двадцать минут, прежде чем на экране появилось его лицо, уже бритое. Выразительные черты лица, сильный подбородок и холодные голубые глаза притягивали Диану, словно магнит.

— Я знаю, что ты сможешь ответить, только когда приземлишься. Просто хочу пожелать тебе удачи. Я буду считать минуты до твоего возвращения! — Томно вздохнув, она добавила: — Я договорилась с людьми «КСХ» на Церере. Тебя ждут.

Вервурд оборвала связь. Экран погас.

Только тогда она улыбнулась. Надо держать его на коротком поводке и как можно сильнее привязать к себе. Использовать все его слабые и сильные стороны. Он еще пригодится, очень пригодится! Особенно когда наступит время защищаться от Хамфриса.

Повернувшись к зеркалу, Вервурд внимательно посмотрела на свое отражение. «Далила!» — повторила она мысленно и громко расхохоталась.

— Что теперь будем делать? — спросил Джордж. Он, Фукс и Нодон спускались на эскалаторе. Ларс безучастно покачал головой.

— Не знаю. Это заседание — просто фарс! МАА дала зеленый свет Хамфрису на дальнейшие злодеяния. Теперь мерзавец совсем обнаглеет.

— Да. По-моему, ты прав, — сказал Джордж, задумчиво почесав густую бороду.

Нодон молчал.

— Я должен рассказать обо всем Аманде. Даже о неудаче надо сообщать, — произнес Фукс.

Харбин внимательно оглядел восьмерых мужчин, которые на данный момент являлись его командой. В лучшем случае — оборванцы и хулиганы. Жалкие существа! Ни один из них не имел военной подготовки, боевой выправки, не был приучен к настоящей дисциплине. Но тут он вспомнил, что предстоит не совсем военная операция, а точнее — просто воровство и не более.

Во время полета на Цереру он изучал план и сопроводительную информацию, которую предоставила Диана. Однако Харбин предполагал работать с надежными людьми, а не с кучкой хулиганов. Готовясь к предстоящему делу, он мысленно повторял мантры о том, что работник не может винить свой инструмент, а воин обязан драться всем, что имеет под рукой. Первая задача — быстро научить этих оборванцев дисциплине.