Выбрать главу

39

Оскар Джиминес явно встревожился, когда Фукс повел Нодона и четырех других по тоннелю к складу «КСХ».

— Нас лишь шестеро, — тихим дрожащим голосом произнес юноша, шагая по тоннелю рядом с Фуксом. — Сейчас уже полночь, у них могут дежурить в это время и десять человек!

Фукс и Нодон несли заряженный ручной лазер, у других были ножи и дубинки, сделанные из тяжелых подпорок для стеллажей. На всех были гигиенические маски, защищавшие от пыли.

— Не волнуйся, — спокойно сказал ему Фукс. — Тебе не придется драться. Если все пойдет по плану, драки вообще не будет.

— Но зачем тогда...

— Я хочу, чтобы ты опознал убийцу Инги.

— Его там нет, — едва не хныкал подросток. — Они улетели, я же говорил!

— Возможно. Посмотрим.

— Они все равно были в масках. Я не смогу его опознать!

— Посмотрим, — повторил Фукс.

Группа остановилась у одного из запасных люков, которые располагались на расстоянии сотни метров друг от друга. Фукс кивнул технику — специалисту по системам жизнеобеспечения, и тот ловко снял внешнюю обшивку люка с датчиками.

— Сделано, — доложил он через несколько минут.

Внезапно в тоннеле раздался сигнал тревоги. Фукс вздрогнул, хотя и ожидал сигнала. Техник юркнул в люк, прежде чем тот снова автоматически закрылся.

— Быстро! — скомандовал Фукс и помчался по тоннелю. Несколько взбешенных сотрудников «КСХ» выбежали в тоннель перед входом на склад, оглядываясь по сторонам, пытаясь обнаружить источник тревоги. Они были в легких комбинезонах с логотипами «КСХ», без санитарных масок.

— Эй, что там происходит? — закричал один, увидев бегущих.

Ларс направил на охранников лазер. Он казался ему неуклюжим, однако придавал уверенности.

— Не двигаться!

Пятеро из шести застыли на месте. Двое даже подняли руки.

— Какого... вы здесь делаете? — заорал шестой и попятился назад ко входу на склад.

Фукс выстрелил ему под ноги. Мужчина вскрикнул от боли и упал лицом в пыль. Фуксу понравилось: от лазера не было ни рикошета, ни дыма.

Они повели шестерых на склад; двое тащили своего раненого товарища. За компьютером в помещении сидели еще двое, пытаясь установить причину сигнала тревоги. Очевидно, их смущало то, что сигнал тревоги звучал, несмотря на горевшие зеленым индикаторы.

Когда Фукс направил на них свой лазер, они вскочили от удивления и подняли руки вверх. Охрана поняла, что попала в ловушку, и на лицах людей появилось раздражение. Фукс приказал всем сесть на пол, положив руки на колени.

Перед входом на склад стояли четыре мини-трактора. Люди Ларса завели двигатели и принялись сгребать с полок все, на чем значились логотипы «Гельветии».

— Сейчас прибудет отряд наших людей. Они наверняка уже на подходе к складу! — дерзко заявил раненый, сидевший на полу вместе с остальными своими товарищами.

— Никто сюда не придет, — спокойно сказал Фукс. — Сигнал прозвучал только в этой части тоннеля. Ваши дружки мирно спят у себя по домам.

Наконец тракторы были нагружены украденными на складе «Гельветии» товарами.

— Думаю, это все, — сказал Нодон.

— Не совсем, — заметил Фукс и, обернувшись к Оскару, спросил: — Узнаешь кого-нибудь из этих людей?

Юноша испуганно покачал головой.

— Они были в масках, я же говорил.

— Может, этого, например? — показал Фукс на раненого.

— Не знаю, — захныкал Джиминес.

— Хорошо. Поехали обратно, — вздохнул Фукс.

Оскар тут же выскочил в тоннель, радуясь, что все позади.

Больше всего ему хотелось оказаться подальше от склада «КСХ».

— Думаете, все это так просто сойдет вам с рук? — заорал раненый. — Фукс, да тебя просто на куски порвут! Тебя заставят смотреть, что сделают с твоей женушкой! Мы ее...

Одним прыжком Фукс оказался около заводилы и со всей силы ударил его ногой в лицо. Другие отшатнулась.

— Не двигаться! — приказал Нодон, направив на пленников лазер.

Бешеный от злости, Фукс бросился к одному из бункеров возле стены и вытащил кусок медного провода. Обмотал одним концом провода шею раненого и потащил его к полкам. Тот стонал, кашлял, сплевывал кровь и изрыгал ругательства.

Остальные наблюдали за происходящим, широко раскрыв глаза. Фукс завязал провод на горле мужчины и обвил второй конец вокруг одной из стальных опор полок. С силой натянул провод, и раненый взмыл вверх с вышедшими из орбит глазами. Руками он тщетно пытался ослабить врезающийся в горло провод. В небольшой гравитации Цереры несчастный весил всего несколько килограммов, но и этого было достаточно, чтобы медленно задушить человека.

Сгорая от ненависти, Фукс бросил свирепый взгляд на других сотрудников «КСХ», сидевших в пыли на полу и с ужасом наблюдавших за казнью своего лидера. Тот уже дергал ногами и издавал дикие, нечеловеческие хрипы.

— Смотрите! — заорал им Фукс. — Смотрите, подонки! Вот что произойдет с любым, кто посмеет угрожать моей жене! Если кто-нибудь из вас хотя бы посмотрит в ее сторону, я собственноручно вырву ему кишки!

Силы покинули повешенного. Он потерял контроль над собственным телом, мышцы расслабились, и через секунду поползло зловоние. Казненный затих. Люди на полу смотрели на мертвого товарища с неподдельным ужасом. Даже Нодон почувствовал, как по спине пробежал холодок.

— Пошли! — сказал ему Фукс. — Мы закончили здесь свое дело!

40

Когда раздался телефонный звонок и на экране появилось сообщение с пометкой «срочно», Диана Вервурд лежала в постели с Дориком Харбином. Она нехотя отстранилась от любовника и села.

— Почти два часа ночи! — проворчал Харбин. — У тебя когда-нибудь бывает свободное время?

Диана уже смотрела на экран, где что-то бессвязно тараторил перепуганный сотрудник «КСХ». Затем возникло изображение повешенного мужчины с вытаращенными из орбит стеклянными глазами и высунутым изо рта языком.

— Боже! — потрясенно сказал Харбин.

Вервурд выскользнула из постели и принялась одеваться.

— Нужно рассказать Мартину. Такие новости не сообщают по телефону!

Когда она пришла домой к магнату, тот еще не спал.

— У нас проблемы, — начала женщина, войдя в огромную игровую комнату.

Хамфрис склонился над бильярдным столом с кием в руке.

— Проблемы? — спросил он, намереваясь загнать шар. Через секунду тот уже лежал в лузе. Только после этого Хамфрис выпрямился и спросил: — Какие проблемы?

— Фукс ограбил наш склад на Церере и убил одного из рабочих. Повесил на виду у всех.

Хамфрис едва не подскочил от удивления.

— Повесил?!

— Остальные не хотят больше работать. Отказываются участвовать в этой войне, как они выразились.

— Трусы поганые!

— Их наняли запугивать, а не воевать. Они не предполагали, что Фукс нанесет ответный удар.

— Наверное, думают, что я еще оплачу им обратные билеты?!

— Это не все.

Хамфрис повернулся спиной и продолжил игру.

— Фукс угнал корабль «Астро» — «Лаббок Лайте». Он улетел...

— Как угнал?

— По словам капитана... — начала Вервурд, благоразумно соблюдая дистанцию между собой и боссом.

— А-а, тот мерзкий макаронник, который позволил Фуксу вести судно на полной скорости к Церере!

— Да. Тот самый, — сказала Вервурд. — Он сообщил МАА, что несколько азиатов взошли на борт под предлогом загрузки руды. Они оказались вооружены и захватили корабль. Затем прибыл Фукс с еще одним парнем. Вероятно, с тем, который присутствовал вместе с ним на слушаниях. Они посадили капитана и других членов экипажа на челнок и отправили их на Цереру.

— Подонок! — презрительно выдавил Хамфрис.

— К тому времени, когда прибыли миротворцы, Фукс уже исчез.

— На одном из кораблей Панчо! — едко усмехнулся магнат.

Вервурд сжала губы. Ей хотелось немного позлить босса, но в то же время она опасалась его непредсказуемой реакции.

— Теперь это его корабль, а не корабль «Астро».

Хамфрис злобно посмотрел на помощницу. Диана по-прежнему сохраняла невозмутимость. Улыбка в такой момент могла только довести его до бешенства, и она прекрасно это понимала.

Несколько секунд Хамфрис стоял молча, побледнев от злости.