— Где члены моего экипажа? Что вы с ними сделали? — прервал молчание Фукс.
— Они размещены на других кораблях «КСХ». По два человека на каждом. Так безопаснее — вдруг захотят натворить глупостей?
— Надеюсь, с ними хорошо обращаются.
Харбин кивнул.
— Да, до тех пор, пока они ведут себя нормально.
— Прошу вас отпустить их, как только прибудем на Цереру.
Едва сдерживая ухмылку от растущей наглости собеседника, Харбин сказал:
— Я уже говорил, что решение будут принимать вышестоящие лица.
— Всю ответственность я беру на себя.
— Естественно. В этом никто не сомневается.
Некоторое время Фукс молчал.
— Думаю, рано или поздно придется поговорить с Хамфрисом лицом к лицу, — произнес он наконец.
— Сомневаюсь, что он захочет с вами разговаривать, — заметил Харбин.
— Что касается моего экипажа...
— Мистер Фукс, — прервал его Харбин, вставая с кресла, — судьбу вашего экипажа решать не вам и не мне!
Фукс тоже встал. Он едва доставал Харбину до плеча.
— Думаю, будет лучше, если вы останетесь на все оставшееся время полета в отведенной вам каюте. Мы прибудем на Цереру менее чем через тридцать шесть часов. Еду вам будут приносить.
Фукс промолчал. Харбин проводил его по коридору в каюту. На двери не было даже замка. Ну и что? Харбин хитер: он догадался разделить экипаж «Наутилуса» и поместить по два пленника на каждый корабль.
«Я здесь один, — принялся размышлять Фукс, когда дверь в каюту закрылась. Ларс тяжело опустился на койку. — Как ослепленный филистимлянами, преданный всеми Самсон. Слепой в Газе... Радует лишь одно — меня выдала не Аманда. Она никогда бы не предала меня. Никогда!» Фукс хотел верить в это всей своей душой.
— Итак, суть нашего соглашения заключается в том, что «Астро» и «КСХ» распустят свои военные отряды в Поясе и позволят независимым старателям спокойно работать.
— А также не будут устанавливать чрезмерно низкие цены на руду, — добавил Хамфрис.
— Да, никакого контроля над ценами! — согласилась Панчо.
— Извините за прямоту, но не считаете ли вы отказ признавать контроль за уровнем цен эгоистичным?
— Не считаем, — крякнул Хамфрис.
— Спрос и предложение работают в первую очередь на благо покупателя, а не продавца. Вам так не кажется? — парировала Панчо.
— Однако руду покупают и у независимых старателей.
— Я не экономист, но... — нахмурившись, пробормотал Дитерлинг.
Ставенджер коснулся руки дипломата.
— Доктор Дитерлинг, думаю, вы не представляете, насколько неисчерпаемы богатства Пояса Астероидов. Там триллионы, секстиллионы тонн! Мы едва начали царапать поверхность, если можно так выразиться.
— Контроль над ценами пойдет на пользу лишь старателям, а не потребителям на Земле, — упрямо заявил магнат.
— И на Селене, — добавил Ставенджер.
Несмотря на опасения по поводу неконтролируемых цен на астероидную руду, которые могут противоречить интересам Земли, Дитерлинг согласился закрыть этот вопрос и предоставить «Астро» и «КСХ» прийти к соглашению. Выносить решения и постановления по той или иной корпорации уполномочили МАА.
— Осталась лишь одна проблема, — заметил Ставенджер, когда все собрались подвести итоги конференции.
— Что еще? — буркнул Хамфрис, повернувшись в кресле в сторону Дугласа.
— Выполнение положений договора на практике. В проекте соглашения не учтены меры по насаждению закона.
— Не верите, что мы будем соблюдать свои же собственные соглашения? — спросил Хамфрис.
— «Астро» можете смело доверять, — усмехнулась Панчо.
— Конечно, — улыбнулся в ответ Ставенджер. — Но лучше отразить все это на бумаге.
— Поддержанием мира — если потребуется, силой — займемся мы, — спокойно произнес Джордж.
Все взгляды обратились к нему.
— Вы? Старатели? — усмехнулся Хамфрис.
— Теперь у нас есть администрация, — сказал Амброз. — Мы будем сами поддерживать порядок на Церере и в Поясе. Любые жалобы старателей отныне рассматриваются на нашем совете.
— Как вы можете...
— Все пути в Поясе идут через Цереру, — объяснил Джордж. — Там корабли оснащаются и проходят технический осмотр. Мы держим запасы воды и горючего, продовольственные склады и даже резервуары с кислородом. Мы будем сохранять для вас мир и порядок. Это и в ваших, и в наших интересах.
— А получится ли? — спросил Дитерлинг, повернувшись к Ставенджеру.
— Постараемся, — сказала Кристин Карденас, сидевшая напротив Амброза.
На лице основателя Селены появилось странное выражение.
— Выходит, старатели получат политический контроль над Поясом, — пробормотал Дуг.
— И правильно! — заявила Карденас. — Жители Цереры должны иметь возможность самостоятельно решать свою судьбу и управлять своим домом.
Дитерлинг перевел взгляд с нее на Ставенджера.
— Это огромная власть. Весь Пояс Астероидов...
— Не волнуйтесь! Мы справимся, — серьезным тоном сказал Джордж.
54
Конференция закончилась. Делегаты встали из-за стола и направились к дверям. Хамфрис остался сидеть со сложенными руками, погрузившись в раздумья.
— Ты не спешишь домой? — поинтересовалась Панчо.
— Сейчас пойду.
Ставенджер вышел с Дитерлингом и его племянниками в коридор. Большой Джордж и доктор Карденас ушли еще раньше. Джордж первым вылетел из зала, как школьник с надоевшего урока.
— Не думаю, что Мэнди вернется, — сказала Панчо.
— Посмотрим, — сказал магнат, выдавив улыбку.
— Ага! Как же! Жди!
Она вышла из зала, оставив его одного.
Магнат включил настенный экран. На дисплее появился логотип Селены: очертания мужчины и женщины на фоне полной Луны. Лениво просматривая картинки в компьютере, он остановился на карте Пояса Астероидов: путаница орбит, напоминавшая гигантскую паутину.
«Итак, независимых старателей больше не трогать, — сказал себе Хамфрис. — Мы не будем посягать на них и их дурацкое правительство. Теперь это лишнее. Независимые будут продавать добытое либо мне, либо «Астро». Третьего не дано».
Хамфрис сделал вдох и задумался. Пришло время настоящей борьбы: борьбы с «Астро». «А когда она завершится, корпорация Рэндольфа будет у меня в кармане, и я получу полный контроль над Поясом Астероидов. Полный контроль над всей Солнечной системой!»
Тут, словно по мановению волшебной палочки, в конференц-зал вошла Аманда.
Хамфрис заворожено уставился на объект своего вожделения. Она выглядела как-то по-другому, но все еще оставалась самой прекрасной женщиной, которую он когда-либо видел в жизни. Хотя что-то в ней изменилось. Ее взгляд почти лишал его мужества и присутствия духа. Глаза Аманды были спокойными: значит, она не плакала. «Аманда не льет слез по мужу!» — радостно отметил про себя Хамфрис.
— Мне не разрешили с ним поговорить, — сказала она таким тихим голосом, что он едва расслышал.
Девушка пересекла конференц-зал и приблизилась к нему.
— Слишком большое расстояние для разговора в реальном времени, — сказал Хамфрис.
— Они даже не приняли мой звонок. Сказали, что ему запрещено получать письма.
— Да.
— По твоему приказу!
— Да.
— Собираешься убить его?
Хамфрис избегал ее решительного взгляда.
— Полагаю, Фукса будут судить. Он убил слишком много людей.
— А дашь ли ты ему дожить до суда? — спросила Аманда ровным, без ноток упрека, голосом.
Чувствуя себя крайне неприятно, Хамфрис переступил с ноги на ногу, продолжая смотреть куда-то в сторону.
— Он настолько бесшабашный, что может попытаться сбежать из под ареста.
— Это бы тебя очень устроило, не так ли? Убийство при попытке к бегству?
Хамфрис подошел к ней ближе.
— Аманда, ты должна смириться. Все кончено. Фукс сам себе вырыл яму и...
— И теперь ты позаботишься о том, чтобы он исчез навсегда?
— Я в этом не виноват! — воскликнул магнат, почти поверив в свои слова.
Аманда молча смотрела ему в глаза. Что она пыталась там отыскать?!
— Чего ты от меня хочешь? — спросил Хамфрис. После секундной паузы она ответила: