Выбрать главу

За порогом обнаружилась тесная комнатка, отгороженная бумажными ширмами.

- Снимите ваш мокрый плащ и проходите, - услышал Плутос глубокий голос.

Пристроив плащ и шляпу на странно изогнутой вешалке, изображавшей вставшего на хвост китайского дракона, Плутос пошел на голос. Лабиринт ширм, расписанных традиционными сюжетами, тянулся и тянулся. Низкий деревянный потолок нависал над головой, под ногами сдержанно шуршали циновки. По расчетам Плутоса, уже должен был показаться гостеприимный хозяин, чей голос он слышал совсем неподалеку. Более впечатлительный посетитель, видимо, уже должен был начать волноваться, Плутос же воспринимал причуды коллекционера как должное и терпеливо разыскивал его среди китайской экзотики.

Просторная комната открылась неожиданно. Сквозь приоткрытые бумажные экраны проникал тусклый свет фонарей. Хозяин в этом подчеркнуто китайском доме, похожем на шкатулку-головоломку, в этой пустой комнате, украшенной единственным свитком каллиграфии, казался чужеродным. Это был высокий мужчина с ухоженной седой бородой и пышными бакенбардами. Его темный костюм-тройка кричал о богатстве, которое многим даже не снилось.

- Мистер Персефонас, - произнес коллекционер, старомодно поклонившись, - я ждал вас утром. Что вас задержало?

- Дела, - сдержанно ответил Плутос. - Мне рассказали, что у вас имеется пустой магический фиал, который вы готовы уступить хорошему покупателю.

- Ну-ну, у нас на Востоке не принято сразу приступать к делам, неужели вы не знали? Куда приятнее перейти к покупке после интересной беседы. Вам должны были рассказать, что я предпочитаю отдавать мои раритеты не столько за презренные бумажки или металл, сколько за познавательные или хотя бы не слишком скучные истории. И я уверен, что вам рассказали.

- По историям у нас специалист Феб, а я - делаю дело.

- Что ж, если филактерий нужен господину Санскриту… или госпоже Мун, они могут сами отыскать меня. Жаль, что мы с вами оба так бездарно потратили время, господин Персефонас.

Коллекционер только начал неспешно поворачиваться к раздвижным бумажным экранам, как Плутос ярко вообразил себе потерю самой возможности воплотить свои мечты.

- Нет, мистер Коллекционер, подождите, - окликнул он тут же повернувшегося к нему хозяина дома. - Я расскажу вам историю. Это будет короткая история, и если она вам не понравится, я заплачу больше, чем вы запросите.

Впервые в жизни, и этой, и той, другой, Плутос пожалел, что не обладает даром Феба, к услугам которого было целых девять вдохновительниц. Когда-то. Ни одна из них так и не пожелала почтить своим присутствием Плутоса, и он начал рассказывать:

- На Темной Стороне умирающие и мертвые боги - не редкость. Я умер настолько давно, что сам уже не помню, когда и как это было. Мне кажется, это случилось не единожды, ведь всегда находился тот, кто так или иначе возносил мне мольбы. Никаких жертв, никаких пышных восхвалений. Начинаешь довольствоваться малым, отбирать крохи у тех, кто несет те же функции. Божество как функция, а? Диана впала бы в ярость.

Коллекционер ловил слова, как живительную влагу. Он весь превратился в слух. Казалось, он полностью погрузился в рассказ, полуприкрыв глаза и широко расставив ноги.

- Я не помню, когда и как я умер, но помню, как Фина вновь призвала меня. Как я был слаб. То, что я теперь лишь воспоминание Фины, ее представление о том, каким я был в годы нашей силы, я понял далеко не сразу. Она призвала всех нас такими, какими помнила. Она связала нас друг с другом и с ней самой. А теперь она все дальше уходит по дороге безумия. Фина теряется в своих книгах и своей мудрости. Мы трое, Феб, Диана и я уйдем вместе с ней или раньше нее, как только ее разум окончательно угаснет. Я всего лишь не хочу умирать, господин Коллекционер. Неужели один из бывших богов этого мира не достоин жизни?

Коллекционер открыл глаза и удовлетворенно выдохнул.

- Жажда жизни, господин Персефонас, одна из самых сильных завязок для хорошей истории. Знали бы вы, сколько раз мне предлагали пустышку в красивой обертке из лихо закрученных фраз и неожиданных сюжетных поворотов… Впрочем, превратности моего питания не должны вас беспокоить. Ваша история была великолепна, и доплата составит сущую мелочь, просто переведите сумму по вашему усмотрению на мой счет.

- Понимаю, - кивнул Плутос, тайком переводя дыхание. - Филактерий при вас?