Выбрать главу

«Пожалуй, так будет лучше всего», — решил старик, повернулся на бок и уснул крепким сном.

Глава вторая. Красный Курд и Лаура. Ярви

Утро следующего дня выдалось прохладным и туманным. Завязший в лесу густой, почти осязаемый туман у макушек деревьев выдыхался в легкую незримую дымку, уносимую прочь нарождающимся ветром.

Их разбудил Курд.

— Вставайте, сони! — гаркнул он, войдя в хижину. — Если вы будете столько спать, то непременно сдохнете с голоду!

Бойл вздрогнул, открыл глаза, увидел в дверях знакомый силуэт и сладко потянулся.

— И тебе доброго утра, Курд, — ответил он, мысленно послав разбойника-грубияна к самому далекому предку степных койотов.

— Привет, дядя Курд, — послышался сонный голос Роланда.

— С добрым утром, Роланд, — разбойник по-прежнему стоял в дверях, — на столе есть овощи, кувшин молока и хлеб. Завтракайте и готовьтесь в путь. Я за вами зайду.

— Спасибо, — ответил старик, но разбойника уже и след простыл.

— Правда, он хороший? — мальчик крепко обнял старика за шею.

— Правда. Он добрый. Только скрывает это.

— Зачем?

— Ну как сказать? Есть такая пословица: с волками жить по-волчьи выть.

— Не правда! Волки тоже добрые. Логан меня целую ночь охранял. Он очень хороший.

— Понимаешь, — начал старик, подыскивая нужные слова, — волки хорошие, но и самым лучшим из них иногда приходится быть злыми.

Роланд некоторое время молчал, задумчиво теребя подол рубашки, а затем просиял:

— Я понял! Я понял! Дядя Курд должен быть иногда сердитым, потому что он главный разбойник? 

Старик улыбнулся и приобнял мальчика.

— Вот именно. Курд прав, ты смышленый парень, но хватит болтать. Давай завтракать.

Усадив Роланда за стол, Бойл взял дорожную сумку и развязал перетягивающий горловину шнурок. Выбрав несколько самых тугих огурцов и отломив половину хлеба, он убрал их в сумку и сказал:

— Запас спину не ломит, а в дороге мы можем остаться без еды. 

Увлеченный поеданием вареной тыквы, Роланд лишь одобрительно кивнул и потянулся к кувшину с молоком.

Когда с завтраком было покончено, Бойл задал мальчику мучавший его со вчерашнего дня вопрос:

 — Роланд, расскажи, пожалуйста, откуда ты узнал о волшебном озере?

— А ты проводишь меня туда? — в зеленых глаза мальчика появился огонек надежды. — Пообещай мне.

Старик замялся. Он никогда не спешил давать обещания, поскольку привык исполнять их. Слово, данное Бойлом Амфидоли, было крепче любой стали, во всяком случае, именно так старик об этом думал.

— Да, но прежде я должен хоть что-то знать об этом месте, — ушел он от прямого ответа.

— Хорошо. Об озере я узнал от мудрейшего старца Урсула. Оно находится в Большой пустыне за Черными горами. Старец Урсул сказал, что неподалеку от гор, в оазисе, живет ученый. Зовут его Протей — он укажет где озеро.

Бойл отказывался верить ушам. Роланд разговаривал с самим Урсулом, одним из мудрейших людей в Срединных землях, о жизни которого ходят самые настоящие легенды.

— Расскажи, что тебе сказал мудрейший Урсул? — взмолился Бойл, пристально глядя в глаза мальчика. — Какой он?

— Старик как старик, — пожал плечами Роланд. — Совсем седой, борода до пояса. Два месяца назад он пришел к нам в деревню и стал учить всех желающих наукам. Он очень умный. Однажды я сидел во дворе, а он проходил мимо. Он сам подошел и заговорил. Дедушка Урсул рассказал о Конго-Тонго и дал несколько монет, чтобы я смог отправиться с караваном, идущим до порта Актур. Вот и все.

— Но почему ты всем подряд рассказываешь об озере? — изумился Бойл, подозревая, что Урсул открыл мальчишке великую тайну, а тот по глупости даже не удосужился сохранить ее.

  — Я спрашивал об этом, дедушка Урсул разрешил не скрывать цель моих поисков. Он сказал, что на земле осталось слишком мало людей, верящих в чудо и способных на жертву. А еще он сказал, что меня одного для достижения цели будет мало.