Выбрать главу

— Это они ещё не начали буянить или нам и вправду повезло так удачно столкнуться в ночь на 16-е, а не на 15-е? — свистящим шёпотом осведомился Шон у Жизель. Позабытая им Луиза стояла поодаль рядом с бабушкой и прожигала его взглядом. Подле стоял Билл, нагруженный меховыми мантильями, но Луиза едва удостаивала его вниманием.

— Мне без разницы, — отрывисто сказала Жизель, вглядываясь в собравшихся в надежде увидеть среди них мисс Харлоу, и прибавила тоном, не терпящим возражений: — Прослежу, чтобы вы с нашей проблемной мисс сели и благополучно достигли Нью-Йорка.

— Это да, это да. — Шон пристально посмотрел на девушку, стоящую слева от него. — За тобой теперь глаз да глаз нужен, да, Лиззи?

— Не напоминай, — осипшим не то от волнения, не то от внезапной простуды голосом сказала Лиззи, запахивая вельветовое малиновое пальто.

— Дамы и господа, убедительно просим господ оставаться на местах, а дам попрошу сюда! Только женщины и дети. Прошу вас, мэм…

— Мой медальон! — Миссис Монтейн схватилась за сердце. — Я возвращаюсь в каюту.

— Бабуля, идите уже сюда! Ах, как можно не понимать очевидного! Далась тебе эта безделушка! — закричала Луиза, бросаясь за ней вслед.

— Бабуля, просим! — присоединился и Билл. — Вот ваша мантилья, тётя! — Бросив меховую горжетку в руки тётушки, он помчался вслед за Луизой и миссис Монтейн.

— Ох, горе мне горе! — вздохнул мистер Монтейн.

— Какая муха его укусила? Мистер Таннен, я не желаю слушать всякий вздор об айсбергах, — решительно прервав тираду супруга, миссис Таннен с недоумением посмотрела племяннику вслед. — Мне хочется чаю…

— Проходите же скорее! — нетерпеливо сказал Лайтоллер.

Прекрасно одетая леди средних лет несмело выступила вперёд.

— Это всего лишь меры профилактики. Ну лопнул винт, ну подумаешь! С нетерпением буду ждать встречи. — Сопровождавший её важный господин во фраке и цилиндре обнял её и отступил. Жизель признала в нём Бенджамина Гуггенхайма и невольно покосилась на Лиззи и Шона. Не все мужчины добровольно согласятся дожидаться своей участи на борту, и как ей уговорить их занять свободные места, пока есть шлюпки?!

— Давай же, дорогая. Тут совершенно нечего бояться! — вздёрнув подбородок, леди Дафф Гордон шагнула вперёд подруги и потянула за руку мистера Дафф Гордона. Лайтоллер поджал губы и со свойственной ему решимостью попытался предотвратить нарушение протокола.

— Мисс…ис, леди Дафф Гордон, боюсь, вашему супругу придётся подождать…

— В таком случае вам придётся дожидаться нового места назначения на берегу Нью-Йорка, — ледяным тоном ответил миссис Дафф Гордон.

— Мэм, и всё же я настаиваю, чтобы ваш супруг остался с нами и дождался своей очереди…

Белый сноп света взмыл в небо. Следом синеву, будто расчерченную золотыми крапинками, пронзил ещё один столп. И ещё, и ещё один… Все, включая Лайтоллера, запрокинули головы.

Ракеты! Жизель встретилась взглядом с леди Дафф Гордон, которая, воспользовавшись всеобщим замешательством, решительно втащила мужа в шлюпку.

Толпа становилась всё плотнее. Но во взглядах пассажиров и экипажа читалось, скорее, лёгкое недоумение, а не безграничный испуг.

— Сэр, «Карпатия»… «Карпатия» прибудет через семь часов, сэр.

Возле трапа стояли капитан и запыхавшийся Брайд.

— Повтори, сынок?

— П-прибудет через семь часов. Сказали сделают всё, что смочь раньше!

— Дай бог бы раньше, — тихо сказал Смит радисту вслед. На лице его однако не было той безысходности, которая была «прописана» по сценарию Всё-таки три отсека — не пять… И на плаву они смогут оставаться многим дольше!

Семь часов?! Разве не пять?! Так столкновение же на другой день произошло! Получается, «Карпатия» отстала от них. Сумеют ли они сократить это расстояние в короткий срок? Людей на палубе всё прибавлялось.

— Эта третья по счёту, — заметил Шон. — Пойдёмте, может?..

— Я не пойду… Не сейчас. Только с тобой, Жизель, — с чувством сказала Лиззи, пожимая её руку в перчатке. Вскоре к ним присоединились Фэй, Флоренция и Каллум Локерби. Лиззи с неприязнью на него посмотрела.

— Надеюсь, мистер Сандерс не станет страдать глупостью как этот вульгарный Гуггенхайм? — вкрадчиво сказала Флоренция. — Вы ведь не останетесь на борту, не так ли?

— Мы остаёмся, да, Жизель? Я не пойду, пока не смогу убедиться, что… всё хорошо, — взволнованно шепнула Лиззи ей на ухо и повернулась к Фэй.

Жизель вглядывалась в толпу в надежде увидеть где Букера или Эстер и внезапно увидела Брайда. С щемящей жалостью и нежностью радист смотрел… на мисс Бодин? Не могло быть такого! Не иначе как на мисс Харлоу. Жизель потрепала Лиззи по плечу. Брайд вдруг испуганно прижал палец к губам и помотал головой. В его глазах стояли слёзы. Он порывисто шагнул вперёд, закрыл лицо руками и резко повернув в другую сторону, скрылся за белой трубой.