Слова Жизель так и не были услышаны той, кому были адресованы. Эстер уже спешила на подмогу другим офицерам. Дуло пистолета Гарольда Лоу взметнулось вверх. Следом раздался залп.
— Жизель, давай вы с Эстер всё-таки сядете уже? — вмешался Букер, умоляюще глядя на неё. — Пойдёмте? А где?.. — Он огляделся по сторонам в поисках сестры. — Не слушается она вас, Букер?
Жизель с изумлением обернулась на голос Фостера.
— Мою Элизабет тоже долго уговаривать пришлось, — глухо прибавил он. — И даже пацанят. Но не в этом суть. Должен предупредить вас, мисс…
— Ну как? — с ходу спросил подбежавший полицейский. — Ребятам что-нибудь известно?
— Боюсь, что нет, — помрачнев, сказал Фостер.
— Мисс Темпл сбежала, да? — прокричала Жизель, ибо в такой сутолоке, говори она спокойным голосом, никто бы её не услышал.
— Она где-то здесь, мисс. И ещё. Если увидите Коннора, Боже упаси вам ему доверять! — ответил за Фостера полицейский. — Нам пришло письмо, извещающее о его тёмных делишках, так что…
— Он увёл Лиззи, — в отчаянии воскликнула Жизель, осознав свою недавнюю ошибку.
— Куда они пошли? — коротко спросил Фостер. — Вы уверены, что то была мисс Бодин?
— Элеонору мы тоже видели, сэр, — вмешался Букер. — Она туда побежала.
Не говоря ни слова больше, Фостер рванул в указанном направлении. Следом за ним мчался полицейский.
Шум на палубе все нарастал.
— Чарли! Я должна найти Чарли! Мой пёсик. Сокровище моё! — надрывалась какая-то дама в мехах, с ног до головы увешанная драгоценными каменьями.
— Я здесь, — буркнул Лайтоллер. — Чарльз Герберт Лайтоллер к вашим услугам, мадам. Не сокровище — но тоже ничего. Забирайтесь в шлюпку.
— Еле усадили! — Послышался знакомый голос за спиной.
— Молли! Миссис Браун. — Жизель наспех пожала руку женщины, в глазах которой горел лукавый огонёк. Погасить его оказалось не под силу даже водам Атлантики.
— Еле усадили вашу мисс Бодин!
— Усадили? Как, когда? — Жизель очень старалась, чтобы голос звучал ровно.
— Сравнительно недавно. Уж очень я надеюсь, что у неё всё срастётся на личном фоне. Ну вы меня понимаете. — Дама метнула игривый взгляд в сторону Букера и подмигнула Жизель. — Хороший он парнишка. И когда с ней пересечётесь, передайте, пусть не стесняется и приглашает посмотреть на первенца! Уж очень я надеюсь, что её вылечат. Первенец? Вылечат? Жизель всё ещё пыталась сообразить что к чему, когда рука Букера легла ей на плечо.
— Жизель, смотри, — тихо сказал он. У перил стояли Коннор и мисс Бодин.
— Скорее, туда, — скомандовала Жизель. Нельзя, чтобы они оказались в одной шлюпке с этим опасным человеком! Отчего так заволновался Брайд, когда услышал про Лиззи, и почему Эстер прибежала первым делом именно к нему?.. Ответа на эти вопросы не было.
Отогнав от себя ненужные мысли, она принялась активнее работать локтями. Пробираться сквозь толпу оказалось задачей не из лёгких, но к тому времени как они добрались до места, Лиззи и Коннора и след простыл. Но тут в толпе мелькнул знакомый силуэт.
— Лиззи! — Подбежав к мисс Бодин, Жизель за плечи развернула её к себе. — А где Коннор? Хотя при чем здесь вообще он. Я так рада, что ты цела!
— А что мне будет? — Мисс Бодин невозмутимо повела плечом. — На твоём месте… — На знакомом лице проступила странная ухмылка, заставившая Жизель попятится. — Я бы больше беспокоилась за него. — Она пальцем указала на Коннора, которого держал полицейский.
— Передавайте от меня привет мисс Бодин, если она ещё, конечно… Впрочем неважно. — Убрав надставленный на саму Жизель палец-пистолет, Элеонора послала ей воздушный поцелуй и слилась с толпой.
Ноги подкосились, и Жизель рухнула бы наземь, не успей Букер подхватить её. Раздался выстрел.
— Скорее, скорее, скорее! — Она бежала со всех ног, то и дело себя подгоняя. Не остановили её и запримеченные ей чуть раньше силуэты Коннора и Элеоноры. В своём стремлении спасти Брайда она точно обезумела. Раздался окрик: — Молодой человек!
И тут же ушей достиг звук мягкого до боли знакомого голоса.
— Д-да, сэр? Сэр, вам нужно направо… Там ещё есть шлюпки, сэр. А ты не бойся, маленький… — Голос говорящего дрогнул. — Сегодня ночью катают с ветерком!
Судя по голосам, заблудившиеся отец и его маленький сын… Коленки отказали ей, и Лиззи прислонилась к стенке капитанской рубки. Взгляд её упал на капитана, отчуждённо осматривающего палубу, словно впервые видя. Внутри неё всё сжалось. К нему подошёл Брайд.
— Сэр… Ближе Карпатии никого нет, сэр, но вы… Что с вами? — прошептал Брайд. — Пожалуйста, сэр, держитесь! Пожалуйста…