К тому же он всегда помнил, что у Росса хватает своих неприятностей.
Когда его бывшая жена скрылась, забрав с собой двоих детей, Росс голову потерял от горя. Впрочем, и четыре года спустя он все еще надеялся отыскать дочерей, а неизрасходованный запас отцовской нежности щедро изливал на своих многочисленных племянников и племянниц.
При известии, что встречи с детьми не предвидится, «дядя Росс» в мгновение ока уступил место Россу-адвокату.
— Сегодня прибыли контракты из агентства. Щелкнув замками портфеля, Росс принялся перебирать бумаги. — Так как мои полномочия дают мне право отклонить некоторые пункты, я предлагаю…
— Доброе утро, Росс, — весело перебил его Митч. — Прекрасный денек сегодня, правда? Ты-то как поживаешь?
Росс нахмурился.
— Прекрасно, спасибо. Как и обычно, очень занят. Кстати, и у тебя, я вижу, дел хватает, и мы вполне можем обойтись без пустых любезностей. Так вот, возвращаясь к контрактам…
— Хоть мы с тобой и братья и можем обойтись без любезностей, это не причина, чтобы не замечать, что сегодня чудесная погода и что жизнь прекрасна. — Митч стянул перчатку без пальцев, которую надевал во время работы. — Вот нацарапаю еще картинку, и все, новая история готова. Можно гулять.
— И по этой причине ты готов прыгать от счастья до потолка.
— Не только по этой. Но развязаться на время с работой тоже приятно.
Недовольно ворча себе под нос, Росс пересек комнату, чтобы получше рассмотреть рисунки брата. Над рабочим столом висела пробковая панель, к которой Митч прикрепил с полдюжины картинок, уже полностью раскрашенных и подписанных. По размеру каждая из них была примерно вдвое больше тех, что публикуются в газетах.
— Ну, что тут новенького? — осведомился Росс. — Кончалось тем, что твой драгоценнейший Бифф спасал какого-то несчастного олуха из лап бандитов.
— Да, эта история как раз сейчас публикуется в газетах, — терпеливо разъяснил Митч. — А это другая. Что скажешь?
Росс внимательно разглядывал рисунки.
— Должен признать, я никогда не был в восторге от всякого рода суперменов, но все же…
— Что?
— Твой старина Бифф не становится, часом… э… слюнтяем?
— Слюнтяем? Только потому, что выяснилось — у него тоже есть душа? А я думал, так он будет человечнее. — Митч невольно поморщился, произнеся избитое слово. — Ну, что-то в этом роде…
Росс поджал губы.
— Как говорится, тебе и карты в руки. Если ты уверен, что детектив-романтик не разочарует своих почитателей, пусть его вздыхает и проливает слезы.
Митч чувствовал, как в нем закипает раздражение.
— А ты бы хотел, чтобы Бифф занялся поисками новой секретарши?
Тут Росс яростно воспротивился:
— Этого еще не хватало! Опять пикеты феминисток вокруг издательства? Нет уж!
Митч сердито взглянул на него.
— Кстати говоря, я так и не понял, чем феминистки были возмущены.
— Конечно, где тебе понять. Твой красавец Бифф заставляет претендентку на должность секретаря приготовить кофе, вместо того чтобы проверить, хорошо ли она владеет компьютером. Неужели ты думал, что работающих женщин это приведет в восторг?
Митч горестно воздел руки к небу.
— Феминистки, консерваторы, либералы, радикалы — на всех не угодишь. В конце концов, комиксы — это комиксы, а не политический комментарий.
— Запомни, Митчелл, политику делают не только министры. Твои комиксы проникают повсюду, хочешь ты того или нет, они оказывают на людей огромное влияние. И ты должен сознавать свою ответственность.
— А я, по-твоему, безответственный тип?
— Я сейчас совсем о другом. Просто все приключения твоего Биффа связаны с реальной жизнью. Во всех его фокусах можно увидеть прозрачный намек. Конечно, тут карикатура, пародия, но параллели-то очевидны.
Митч перевел дыхание.
— Да, искусство изображает жизнь — это общеизвестная истина. Из чего вовсе не следует, что я — это Бифф Барнетт.
Росс не отводил глаз от доски с рисунками; лицо его постепенно каменело.
— Надеюсь, что нет, — произнес он. — Очень надеюсь. — Потом резко повернулся к Митчу: — Может, все-таки займемся твоими контрактами?
Митч выхватил бумаги из рук Росса, пробежал их глазами и размашисто расписался.
— А теперь давай спокойно выпьем кофе. Кстати, я принял важное решение, и тебе, дорогой братец, выпала честь узнать об этом первым.
Росс мгновенно навострил уши.
— Звучит настораживающе.
— Ну, тебя все настораживает, у тебя все вызывает подозрение — кроме разве что деловых бумаг, составленных по всей форме и отпечатанных в трех экземплярах.