28 Чудищем станешь, для всех, кто увидит! Пусть Хримнир глазеет, всяк пусть глазеет! Прославишься больше, чем сторож богов, сквозь решетку глядящая!
29 Безумье и муки, бред и тревога, отчаянье, боль пусть возрастают! Сядь предо мной нашлю на тебя черную похоть и горе сугубое!
30 Тролли вседневно тебя будут мучить в жилье исполинов; в дом турсов инея будешь всегда безвольно плестись, неизбежно плестись; не радость познаешь, но тяжкое горе и скорбные слезы.
31 Трехглавого станешь турса женой или замуж не выйдешь! От похоти сохни, зачахни от хвори! Будь, как волчец, что под камень кладут, жатву закончив!
32 Я в рощу пошел, в сырую дубраву за прутом волшебным; взял прут волшебный.
33 Ты разгневала Одина, асов главу, Фрейр тебе враг: преступная дева, навлекла ты богов неистовый гнев.
34 Слушайте, ётуны, слушайте, турсы, Суттунга семя, и сами асы! Запрет налагаю, заклятье кладу на девы утехи, на девичьи услады!
35 Хримгримнир турc за решетку смерти посадит тебя; тролли напоят тебя под землею козьей мочой; вкуснее питья ты не получишь, не по воле твоей, но по воле моей!
36 Руны я режу "турc" и еще три: похоть, безумье и беспокойство; но истреблю их, так же как резал, когда захочу".
37 [Герд сказала:] "Нет, лучше прими привет мой и кубок старого меда! Не помышляла я, что полюблю ванов потомка".
38 [Скирнир сказал:] "Хочу я прямой ответ получить до отъезда отсюда: когда с сыном Ньёрда свидеться хочешь и соединиться?"
39 [Герд сказала:] "Барри зовется тихая роща, знакомая нам; через девять ночей там Герд подарит любовь сыну Ньёрда".
Тогда Скирнир поехал назад. Фрейр стоял у входа и приветствовал его и спросил, что слышно:
40 "Скирнир, скажи мне, прежде чем сбросишь с коня ты седло: добился ли ты девы согласья, исполнил ли просьбу?"
41 [Скирнир сказал:] "Барри зовется тихая роща, знакомая нам; через девять ночей там Герд подарит любовь сыну Ньёрда".
42 [Фрейр сказал:] "Ночь длинна, две ночи длиннее, как вытерплю три! Часто казался мне месяц короче, чем ночи предбрачные".
Песнь о Харбарде
Тор возвращался с востока и подошел к какому-то проливу. По ту сторону пролива был перевозчик с лодкой. Тор крикнул: "Что там за парень стоит у пролива?"
Тот ответил: "Что за старик кричит за проливом?"
3 [Тор сказал:] "Переправь-ка меня! Дам пищи на завтра: за спиною в корзине еда - нет вкуснее! В путь отправляясь, наелся я вдоволь селедок с овсянкой и сыт до сих пор".
4 [Перевозчик сказал:] "Похвалился едой, а жребий свой знаешь ли? У тебя, наверно, и матери нет".
5 [Тор сказал:] "Весть такая каждому тягостна горько мне слышать о смерти матери!"
6 [Перевозчик сказал:] "Едва ли тремя ты дворами владеешь, если ты бос и одет как бродяга: даже нет и штанов!"
7 [Тор сказал:] "Правь-ка сюда, я скажу, где пристать; чей ты у берега держишь челнок?"
8 [Перевозчик сказал:] "Хильдольв челнок мне поручил, воин, живущий в Радсейярсунде; конокрадов возить и бродяг не велел он, но добрых людей и людей мне известных; назовись, и тогда тебя повезу я".
9 [Тор сказал:] "Назову свое имя, хоть я средь врагов, и о роде скажу: я Одина сын, Мейли я брат и Магни отец; ты с владыкой богов беседуешь - с Тором! Знать я хочу, как сам ты зовешься".
10 [Перевозчик сказал:] "Харбард мне имя, скажу откровенно".
11 Тор сказал: "А зачем бы тебе скрывать свое имя, если ты не в распре?"
12 [Харбард сказал:] "Хотя бы и в распре, спасусь от тебя, если мне смерти судьба не сулит".
13 [Тор сказал:] "Неохота мне вброд брести по заливу и ношу мочить; не то проучил бы тебя, сопляка, за брань и насмешки, на берег выйдя!"
14 [Харбард сказал:] "Я здесь постою, поджидая тебя; храбрецов ты не видел со смерти Хрунгнира".
15 [Тор сказал:] "О том говоришь ты, как с Хрунгниром, турсом каменноглавым, славно я бился, но я поразил его в жарком бою. А что ты делал, Харбард?"
16 [Харбард сказал:] "Сидел я у Фьёльвара целых пять зим, на острове том, что Альгрён зовется; бились мы там, убивали врагов, и то еще делали дев соблазняли".
17 [Тор сказал:] "Ну и как у вас шло с ними дело?"
18 [Харбард сказал:] "Милыми были, когда покорялись, разумными были, верность храня; веревку они из песка свивали, землю копали в глубокой долине; я всех был хитрей с семью я сестрами ложе делил, их любовью владел. А что ты делал, Тор?"
19 Тор [сказал:] "Я Тьяци убил, турса могучего, бросил глаза я Альвальди сына в ясное небо; вот лучший памятник подвигам Тора, все видят его. А что ты делал, Харбард?"
20 Харбард [сказал:] "Соблазнял я искусно наездниц ночных, отнимал у мужей их; жезл волшебства Хлебард мне отдал, турс храбрый, а я рассудка лишил его".
21 Тор сказал: "Злом отплатил ты за добрый подарок".
22 Харбард сказал: "Срежь ветви дубка другой разрастется; всяк занят собой. А что ты делал, Тор?"
23 Тор сказал: "На востоке я был, там истреблял я злобных жен турсов, в горы бежавших; когда б то не сделал, разросся бы род их и в Мидгарде люди жить не смогли б. А что ты делал, Харбард?"
24 Харбард сказал: "Я в Валланде был, в битвах участвовал, князей подстрекал, не склонял их к миру; у Одина - ярлы, павшие в битвах, у Тора - рабы".
25 Тор сказал: "Неравно бы ты людей разделил, если властью владел бы".
26 Харбард сказал: "У Тора сил вдоволь, да смелости мало; со страху ты раз залез в рукавицу, забыв, кто ты есть; от страха чихать и греметь ты не смел,не услышал бы Фьялар".
27 Top сказал: "Харбард срамной! Я убил бы тебя, да пролив мне помеха".
28 Харбард сказал: "Что спешишь за пролив,я не в распре с тобой. А что ты делал. Тор?"
29 [Тор сказал:] "На востоке я был, поток охранял, со мною схватились Сваранга дети; камни кидали, да нечем кичиться им первыми стали мира просить. А что ты делал, Харбард?"
30 Харбард сказал: "На востоке я был, беседовал с девой, с белокурой я тешился, тайно встречаясь, одарял ее щедро,она отдалась мне".
31 Тор [сказал:] "То встречи изрядные".
32 Харбард сказал: "Ты мне бы помог сохранить эту деву".
33 Тор [сказал:] "Если ведал бы чем, помог бы охотно".
34
Харбард сказал: "Поверил бы я, коль не ждал бы обмана".
35 [Тор сказал:] "Не кусаю я пяток, как старая обувь".
36 [Харбард сказал:] "А что ты делал, Тор?"
37 Тор [сказал:] "Я жен берсерков на Хлесей разил; они извели волшбою народ".
38 Харбард [сказал:] "Вот дело позорное жен истреблять".
39 Тор [сказал:] "То были волчицы, а вовсе не жены: разбили мой струг, на подпорках стоявший, грозили дубинами и Тьяльви прогнали. А что ты делал, Харбард?"
40 [Харбард сказал:] "Был я в дружине, спешившей сюда стяг битвы поднять и копье окровавить".
41 Тор сказал: "Ты о том говоришь, чем хотел досадить нам!"
42 Харбард сказал: "Кольцом я готов тебе отплатить, если нам помириться посредники скажут".
43 Тор сказал: "Ты где научился речам глумливым? Глумливее слов не слыхал никогда я".
44 Харбард сказал: "Я их перенял у древних людей из домашних курганов".
45 Тор сказал: "Ты ладно придумал могильные кучи курганами звать".
46 Харбард сказал: "Так придумать я вправе".
47 Тор сказал: "Отплачу я тебе за обидные речи, пролив переплыв: громче волка ты будешь выть, коль ударю молотом мощным!"
48 Харбард сказал: "С любовником Сив повстречайся в доме,важнее тебе свершить этот подвиг!"
49 Тор сказал: "Изрыгаешь ты все, что в рот тебе лезет, чтоб мне досадить, воин трусливый! Сдается, что врешь ты!"
50 Харбард сказал: "Правду я молвил, в пути ты мешкаешь, был бы далеко, челн захватив мой".
51 Тор сказал: "Харбард срамной, задержал ты меня!"
52 Харбард сказал: "Я не думал, что станет Асатору помехой в пути перевозчик".