Выбрать главу
8 «Дай мне коня,пусть со мною проскачетсквозь полымя мрачное,и меч, разящийётунов родсилой своею!»

[Фрейр сказал: ]

9 «Вот конь, возьми,пусть с тобою проскачетсквозь полымя мрачное,и меч, разящийётунов род,если мудрый им бьется».

Скирнир сказал коню:

10 «Сумрак настал,нам ехать порапо влажным нагорьямк племени турсов;доедем ли мы,или нас одолеетётун могучий?»

Скирнир поскакал в Ётунхейм к жилищу Гюмира. Там были злые псы, привязанные у ворот ограды, окружавшей дом Герд. Он подъехал к пастуху, сидевшему на холме, и приветствовал его:

11 «Скажи мне, пастух, —ты сидишь на холме,стережешь все дороги, —как бы мне словодеве сказать?В том псы мне помеха».

[Пастух] сказал:

12 «К смерти ты близокиль мертвым ты стал?. . . . . . . . .С дочерью Гюмираречи веститебе не придется».

[Скирнир] сказал:

13 «Что толку скорбеть,если сюдапуть я направил?До часа последнеговек мой исчислени жребий измерен».

[Герд] сказала:

14 «Что там за шуми грохот я слышув нашем жилище?Земля затряслась,и Гюмира домвесь содрогается».

Служанка сказала:

15 «То воин приехал,сошел он с коняи пастись пустил его».

[Герд] сказала:

16 «Гостя просив палату войтии меда отведать!Хоть я и страшусь,что это приехалбрата убийца.
17 Ведь ты не из асови не из альвов,не ванов ты сын?Зачем ты промчалсясквозь бурное пламяи к нам прискакал?»

[Скирнир сказал: ]

18 «Я не из асови не из альвов,не ванов я сын,но я промчалсясквозь бурное пламяи к вам прискакал.
19 Одиннадцать яблоксо мной золотых,тебе я отдам их,если в обменты Фрейра сочтешьжеланнее жизни».

[Герд сказала: ]

20 «Одиннадцать яблокв обмен на любовьникогда не возьму я:Фрейр никогданазваться не сможетмужем моим».

[Скирнир] сказал:

21 «Кольцо тебе дам,что на костреБальдра сгорело!Восемь колецв девятую ночьиз него возникают».

[Герд] сказала:

22 «Кольца не возьму,что на костреБальдра сгорело!Вдоволь добрау Гюмира в доме,отцовых сокровищ».

[Скирнир] сказал:

23 «Видишь ты мечв ладони моей,изукрашенный знаками?Голову имГерд отрублю,коль согласья не даст».

[Герд сказала: ]

24 «Угроз не стерплю,согласьем на нихникогда не отвечу;но если с Гюмиромвстретишься ты,вы оба, я знаю,схватку затеете».

[Скирнир сказал: ]

25 «Видишь ты мечв ладони моей,изукрашенный знаками?Старого турсая им поражу,в поединке падет он.
26 Жезлом укрощеньяударю тебя,покоришься мне, дева;туда ты пойдешь,где люди тебявовек не увидят.
27 На орлиной скалеты будешь сидеть,не глядя на мир,Хель озирая;еда тебе будетпротивней, чем змеидля взора людского!
28 Чудищем станешь,для всех, кто увидит!Пусть Хримнир глазеет,всяк пусть глазеет!Прославишься больше,чем сторож богов,сквозь решетку глядящая!
29 Безумье и муки,бред и тревога,отчаянье, больпусть возрастают!Сядь предо мной —нашлю на тебячерную похотьи горе сугубое!
30 Тролли вседневнотебя будут мучитьв жилье исполинов;в дом турсов инеябудешь всегдабезвольно плестись,неизбежно плестись;не радость познаешь,но тяжкое гореи скорбные слезы.
31 Трехглавого станешьтурса женойили замуж не выйдешь!От похоти сохни,зачахни от хвори!Будь, как волчец,что под камень кладут,жатву закончив!
32 Я в рощу пошел,в сырую дубравуза прутом волшебным;взял прут волшебный.
33 Ты разгневала Одина,асов главу,Фрейр тебе враг:преступная дева,навлекла ты боговнеистовый гнев.
34 Слушайте, ётуны,слушайте, турсы,Суттунга семя,и сами асы!Запрет налагаю,заклятье кладуна девы утехи,на девичьи услады!