Выбрать главу
35 Хримгримнир турсза решетку смертипосадит тебя;тролли напояттебя под землеюкозьей мочой;вкуснее питьяты не получишь,не по воле твоей,но по воле моей!
36 Руны я режу —«турс» и еще три:похоть, безумьеи беспокойство;но истреблю их,так же как резал,когда захочу».

[Герд сказала: ]

37 «Нет, лучше примипривет мой и кубокстарого меда!Не помышляла я,что полюблюванов потомка».

[Скирнир сказал: ]

38 «Хочу я прямойответ получитьдо отъезда отсюда:когда с сыном Ньёрдасвидеться хочешьи соединиться?»

[Герд сказала: ]

39 «Барри зоветсятихая роща,знакомая нам;через девять ночейтам Герд подаритлюбовь сыну Ньёрда».

Тогда Скирнир поехал назад. Фрейр стоял у входа и приветствовал его и спросил, что слышно:

40 «Скирнир, скажи мне,прежде чем сбросишьс коня ты седло:добился ли тыдевы согласья,исполнил ли просьбу?»

[Скирнир сказал: ]

41 «Барри зоветсятихая роща,знакомая нам;через девять ночейтам Герд подаритлюбовь сыну Ньёрда».

[Фрейр сказал: ]

42 «Ночь длинна,две ночи длиннее,как вытерплю три!Часто казался мнемесяц короче,чем ночи предбрачные».

Песнь о Харбарде

Тор возвращался с востока и подошел к какому-то проливу. По ту сторону пролива был перевозчик с лодкой. Тор крикнул:

1 «Что там за пареньстоит у пролива?»

Тот ответил:

2 «Что за стариккричит за проливом?»

[Тор сказал: ]

3 «Переправь-ка меня!Дам пищи на завтра:за спиною в корзинееда – нет вкуснее!В путь отправляясь,наелся я вдовольселедок с овсянкойи сыт до сих пор».

[Перевозчик сказал: ]

4 «Похвалился едой,а жребий свой знаешь ли?У тебя, наверно,и матери нет».

[Тор сказал: ]

5 «Весть такаякаждому тягостна —горько мне слышатьо смерти матери!»

[Перевозчик сказал: ]

6 «Едва ли тремя тыдворами владеешь,если ты боси одет как бродяга:даже нет и штанов!»

[Тор сказал: ]

7 «Правь-ка сюда,я скажу, где пристать;чей ты у берегадержишь челнок?»

[Перевозчик сказал: ]

8 «Хильдольв челнокмне поручил,воин, живущийв Радсейярсунде;конокрадов возитьи бродяг не велел он,но добрых людейи людей мне известных;назовись, и тогдатебя повезу я».

[Тор сказал: ]

9 «Назову свое имя,хоть я средь врагов,и о роде скажу:я Одина сын,Мейли я брати Магни отец;ты с владыкой боговбеседуешь – с Тором!Знать я хочу,как сам ты зовешься».

[Перевозчик сказал: ]

10 «Харбард мне имя,скажу откровенно».

Тор сказал:

11 «А зачем бы тебе скрыватьсвое имя, если ты не враспре?»

[Харбард сказал: ]

12 «Хотя бы и в распре,спасусь от тебя,если мне смертисудьба не сулит».

[Тор сказал: ]

13 «Неохота мне вбродбрести по заливуи ношу мочить;не то проучил бытебя, сопляка,за брань и насмешки,на берег выйдя!»

[Харбард сказал: ]

14 «Я здесь постою,поджидая тебя;храбрецов ты не виделсо смерти Хрунгнира».

[Тор сказал: ]

15 «О том говоришь ты,как с Хрунгниром, турсомкаменноглавым,славно я бился,но я поразил егов жарком бою.А что ты делал, Харбард?»

[Харбард сказал: ]

16 «Сидел я у Фьёльварацелых пять зим,на острове том,что Альгрён зовется;бились мы там,убивали врагов,и то еще делали —дев соблазняли».

[Тор сказал: ]

17 «Ну и как у вас шлос ними дело?»

[Харбард сказал: ]

18 «Милыми были,когда покорялись,разумными были,верность храня;веревку онииз песка свивали,землю копалив глубокой долине;я всех был хитрей —с семью я сестрамиложе делил,их любовью владел.А что ты делал, Тор?»