35 Хримгримнир турсза решетку смертипосадит тебя;тролли напояттебя под землеюкозьей мочой;вкуснее питьяты не получишь,не по воле твоей,но по воле моей!
36 Руны я режу —«турс» и еще три:похоть, безумьеи беспокойство;но истреблю их,так же как резал,когда захочу».
[Герд сказала: ]
37 «Нет, лучше примипривет мой и кубокстарого меда!Не помышляла я,что полюблюванов потомка».
[Скирнир сказал: ]
38 «Хочу я прямойответ получитьдо отъезда отсюда:когда с сыном Ньёрдасвидеться хочешьи соединиться?»
[Герд сказала: ]
39 «Барри зоветсятихая роща,знакомая нам;через девять ночейтам Герд подаритлюбовь сыну Ньёрда».
Тогда Скирнир поехал назад. Фрейр стоял у входа и приветствовал его и спросил, что слышно:
40 «Скирнир, скажи мне,прежде чем сбросишьс коня ты седло:добился ли тыдевы согласья,исполнил ли просьбу?»
[Скирнир сказал: ]
41 «Барри зоветсятихая роща,знакомая нам;через девять ночейтам Герд подаритлюбовь сыну Ньёрда».
[Фрейр сказал: ]
42 «Ночь длинна,две ночи длиннее,как вытерплю три!Часто казался мнемесяц короче,чем ночи предбрачные».
Песнь о Харбарде
Тор возвращался с востока и подошел к какому-то проливу. По ту сторону пролива был перевозчик с лодкой. Тор крикнул:
1 «Что там за пареньстоит у пролива?»
Тот ответил:
2 «Что за стариккричит за проливом?»
[Тор сказал: ]
3 «Переправь-ка меня!Дам пищи на завтра:за спиною в корзинееда – нет вкуснее!В путь отправляясь,наелся я вдовольселедок с овсянкойи сыт до сих пор».
[Перевозчик сказал: ]
4 «Похвалился едой,а жребий свой знаешь ли?У тебя, наверно,и матери нет».
[Тор сказал: ]
5 «Весть такаякаждому тягостна —горько мне слышатьо смерти матери!»
[Перевозчик сказал: ]
6 «Едва ли тремя тыдворами владеешь,если ты боси одет как бродяга:даже нет и штанов!»
[Тор сказал: ]
7 «Правь-ка сюда,я скажу, где пристать;чей ты у берегадержишь челнок?»
[Перевозчик сказал: ]
8 «Хильдольв челнокмне поручил,воин, живущийв Радсейярсунде;конокрадов возитьи бродяг не велел он,но добрых людейи людей мне известных;назовись, и тогдатебя повезу я».
[Тор сказал: ]
9 «Назову свое имя,хоть я средь врагов,и о роде скажу:я Одина сын,Мейли я брати Магни отец;ты с владыкой боговбеседуешь – с Тором!Знать я хочу,как сам ты зовешься».
[Перевозчик сказал: ]
10 «Харбард мне имя,скажу откровенно».
Тор сказал:
11 «А зачем бы тебе скрыватьсвое имя, если ты не враспре?»
[Харбард сказал: ]
12 «Хотя бы и в распре,спасусь от тебя,если мне смертисудьба не сулит».
[Тор сказал: ]
13 «Неохота мне вбродбрести по заливуи ношу мочить;не то проучил бытебя, сопляка,за брань и насмешки,на берег выйдя!»
[Харбард сказал: ]
14 «Я здесь постою,поджидая тебя;храбрецов ты не виделсо смерти Хрунгнира».
[Тор сказал: ]
15 «О том говоришь ты,как с Хрунгниром, турсомкаменноглавым,славно я бился,но я поразил егов жарком бою.А что ты делал, Харбард?»
[Харбард сказал: ]
16 «Сидел я у Фьёльварацелых пять зим,на острове том,что Альгрён зовется;бились мы там,убивали врагов,и то еще делали —дев соблазняли».
[Тор сказал: ]
17 «Ну и как у вас шлос ними дело?»
[Харбард сказал: ]
18 «Милыми были,когда покорялись,разумными были,верность храня;веревку онииз песка свивали,землю копалив глубокой долине;я всех был хитрей —с семью я сестрамиложе делил,их любовью владел.А что ты делал, Тор?»