Локи вернулся и встретил Эльдира. Локи обратился к нему:
1 «Эльдир, ответь,прежде чем тыс места сойдешь:о чем на пируза пивом хмельнымбеседуют боги?»
Эльдир [сказал: ]
2 «Об оружье своем,о смелости в битвахбеседуют боги;но никто из них другомтебя не зовет —ни асы, ни альвы».
Локи сказал:
3 «К Эгиру в дом —войти я решили на пир посмотреть;раздор и враждуя им принесу,разбавлю мед злобой».
Эльдир сказал:
4 «Если в палатывойти ты решил,на пир посмотретьи асов забрызгатьгрязной бранью —об тебя ж оботрут ее».
Локи сказал:
5 «Знаешь ли, Эльдир,если начнем мыобидно браниться,я ответами будубогаче тебя,если ты не замолкнешь».
После этого Локи вошел в палату. Но когда сидевшие внутри увидели, кто вошел, они все замолкли. Локи сказал:
6 «Я, Лофт, издалека,жаждой томимый,в палату пришел,асов прошу я,чтоб кто-нибудь подалмне доброго меда.
7 Что ж вы молчите,могучие боги,что слова не скажете?Пустите меняна пиршество вашеиль прочь прогоните!»
Браги [сказал: ]
8 «Не пустят тебяна пиршество нашебоги могучие;ибо ведомо им,кого надлежитна пир приглашать».
[Локи сказал: ]
9 «Один, когда-то —помнишь ли? – кровьмы смешали с тобою, —сказал ты, что пивапить не начнешь,если мне не нальют»,
[Один сказал: ]
10 «Видар, ты встань,пусть Волка отецсядет за стол наш,чтоб Локи не началбранить нечестивогостей в доме Эгира».
Тогда Видар встал и налил кубок Локи, но тот, прежде чем выпить, обратился к асам:
11 «Славьтесь, асы,и асиньи, славьтесь,могучие боги!Одного я не стануприветствовать – Браги,что сел в середине».
[Браги] сказал:
12 «Меч и конятебе я вручу,и кольцом откуплюсь я;не начал бы толькоты ссор затевать;бойся гнева богов!»
[Локи] сказал:
13 «Не дашь ты коняи кольца ты не дашь:посул твой напрасен;из асов и альвов,что здесь собрались,ты самый трусливыйи схваток страшишься».
[Браги] сказал:
14 Когда бы не здесь,не у Эгира в домес тобою сошлись мы,своею рукойтвою голову снял быв отплату за ложь».
[Локи] сказал:
15 «Сидя ты храбр —украшенье скамьи, —но в битве беспомощен!Смелость своюпокажи в сраженье!Кто смел, тот не медлит».
[Идун] сказала:
16 «Браги, не надоУ Эгира в домессориться с Локи;уместны ли расприсреди сыновейродных и приемных!»
[Локи] сказал:
17 «Ты, Идун, молчи!До мужчин ты всех болеиз женщин жадна,ведь руки твоитого обнимали,кем брат твой убит».
[Идун] сказала:
18 «Локи я словомне оскорблялау Эгира в доме:я Браги смиритьхмельного стараласьи распрю пресечь».
[Гевьон] сказала:
19 «Зря вы, два аса,друг друга язвитеречами бранчливыми:ведает Лофт,что слывет шутникоми любимцем богов».
[Локи] сказал:
20 «Ты, Гевьон, молчи!О юнце я напомню,тебя совратившем:дарил он уборыв обмен на твоилюбовные ласки».
Один [сказал: ]
21 «Безумен ты, Локи,что дерзостно вздумалГевьон гневить:ведь ей, как и мне,открыты и яснысудьбы всех сущих».
[Локи] сказал:
22 «Ты, Один, молчи!Ты удачи в бояхне делил справедливо:не воинам храбрым,но трусам победунередко дарил ты».
[Один] сказал:
23 «Коль не воинам храбрым,но трусам победунередко дарил я,то ты под землейсидел восемь зим,доил там коров,рожал там детей,ты – муж женовидный».
[Локи] сказал:
24 «А ты, я слышал,на острове Самсейбил в барабан,средь людей колдовал,как делают ведьмы, —ты – муж женовидный».