Выбрать главу

[Фригг сказала: ]

25 «К чему говоритьо прежних делах,о том, что свершаливы, двое асов,в давнее время;что старое трогать!»

[Локи сказал: ]

26 «Ты, Фригг, молчи!Ты Фьёргюна дочьи нравом распутна:хоть муж тебе Видрир,ты Вили и Beобнимала обоих».

[Фригг сказала: ]

27 «Будь тут со мнойу Эгира в домеБальдру подобный,ты б не покинулпиршество асовбез схватки жестокой».

[Локи сказал: ]

28 «Хочешь ты, Фригг,дальше послушатьдерзкие речи:из-за меня ведьБальдр не вернетсяк тебе никогда».

[Фрейя сказала: ]

29 «Безумен ты, Локи,зачем о злодействахрассказ ты завел:все судьбы Фригг,я думаю, знает,хоть в тайне хранит их».

[Локи сказал: ]

30 «Ты, Фрейя, молчи!Тебя ль мне не знать;ты тоже порочна:всем ты любовьсвою отдавала —всем асам и альвам».

[Фрейя сказала: ]

31 «Лжив твой язык;тебя он, я знаю,к беде приведет:разгневаны асыи асиньи тоже,понурым вернешься ты».

Локи [сказал: ]

32 «Ты, Фрейя, молчи!Ты, злобная ведьма,погрязла в разврате:не тебе ли пришлось —пойманной с братом —визжать с перепугу!»

Ньёрд [сказал: ]

33 «Беды нет великой,коль женщина делитложе с мужчиной,хуже, что асженовидный, рожавший,на пир наш пришел».

Локи [сказал: ]

34 «Ты, Ньёрд, молчи!Не ты ли богамибыл послан заложником;дочери Хюмирав рот твой мочились,как будто в корыто».

Ньёрд [сказал: ]

35 «Пусть я далекозаложником был,но тем я утешен,что сына родил я, —дорог он всем,он – первый из асов».

Локи [сказал: ]

36 «Ньёрд, перестань!Похваляться не смей!Не стану скрывать я:прижил ты сынас сестрою родной, —что может быть хуже!»

Тюр [сказал: ]

37 «Фрейр самый лучшийв чертоге боговвоинственный всадник;не обижал ондев или жен,отпускал полоненных».

Локи [сказал: ]

38 «Ты, Тюр, молчи!Мирить не умел тыв распре врагов;правую рукутвою помяну я,что Фенрир отгрыз».

Тюр [сказал: ]

39 «Я лишился руки,а Хродрвитнир где твой!Оба терпим потерю;но тяжко и Волкув цепях дожидатьсязаката богов».

Локи [сказал: ]

40 «Ты, Тюр, молчи!От меня родилажена твоя сына;за бесчестье с тобойя не расчелся —стерпел ты, презренный!»

Фрейр [сказал: ]

41 «Волк должен лежатьв устье рекидо кончины богов;если ты не замолкнешь —тотчас же будешьзакован, злодей!»

Локи [сказал: ]

42 «Ты золото отдалза Гюмира дочьи меч свой в придачу;чем драться ты будешь,коль Муспелля детисквозь Мюрквид поскачут?»

Бюггвир [сказал: ]

43 «Был бы я равенИнгунар-Фрейрув чертоге счастливом,я б растерзал,разорвал бы я в клочьяворону зловредную».

Локи [сказал: ]

44 «Что там за мелочьвиляет хвостом,пресмыкаясь пред сильными?Вечно подачекты просишь у Фрейра,за жерновом ноя».

[Бюггвир сказал: ]

45 «Бюггвир зовусь,меж людей и боговбыстрым прослыл я;почетно сидеть мнес сынами Хрофтана пиршестве пышном».

[Локи сказал: ]

46 «Ты, Бюггвир, молчи!Не умел никогда тыпищу подать;не ты ль под столамив соломе скрывалсяпри каждом сраженье!»

[Хеймдалль сказал: ]

47 «Ты, Локи, от пиварассудка лишился;замолкнешь ли, Локи?Язык свой не в силахтот обуздать,кто не в меру напьется».

[Локи сказал: ]

48 «Ты, Хеймдалль, молчи!От начала временудел твой нелегок:с мокрой спинойна страже боговнеустанно стоишь ты».

[Скади сказала: ]

49 «Локи, ты весел,но будешь недолгорезвиться на воле,ибо к скале тебясына кишкамибоги привяжут».
полную версию книги