[Фригг сказала: ]
25 «К чему говоритьо прежних делах,о том, что свершаливы, двое асов,в давнее время;что старое трогать!»
[Локи сказал: ]
26 «Ты, Фригг, молчи!Ты Фьёргюна дочьи нравом распутна:хоть муж тебе Видрир,ты Вили и Beобнимала обоих».
[Фригг сказала: ]
27 «Будь тут со мнойу Эгира в домеБальдру подобный,ты б не покинулпиршество асовбез схватки жестокой».
[Локи сказал: ]
28 «Хочешь ты, Фригг,дальше послушатьдерзкие речи:из-за меня ведьБальдр не вернетсяк тебе никогда».
[Фрейя сказала: ]
29 «Безумен ты, Локи,зачем о злодействахрассказ ты завел:все судьбы Фригг,я думаю, знает,хоть в тайне хранит их».
[Локи сказал: ]
30 «Ты, Фрейя, молчи!Тебя ль мне не знать;ты тоже порочна:всем ты любовьсвою отдавала —всем асам и альвам».
[Фрейя сказала: ]
31 «Лжив твой язык;тебя он, я знаю,к беде приведет:разгневаны асыи асиньи тоже,понурым вернешься ты».
Локи [сказал: ]
32 «Ты, Фрейя, молчи!Ты, злобная ведьма,погрязла в разврате:не тебе ли пришлось —пойманной с братом —визжать с перепугу!»
Ньёрд [сказал: ]
33 «Беды нет великой,коль женщина делитложе с мужчиной,хуже, что асженовидный, рожавший,на пир наш пришел».
Локи [сказал: ]
34 «Ты, Ньёрд, молчи!Не ты ли богамибыл послан заложником;дочери Хюмирав рот твой мочились,как будто в корыто».
Ньёрд [сказал: ]
35 «Пусть я далекозаложником был,но тем я утешен,что сына родил я, —дорог он всем,он – первый из асов».
Локи [сказал: ]
36 «Ньёрд, перестань!Похваляться не смей!Не стану скрывать я:прижил ты сынас сестрою родной, —что может быть хуже!»
Тюр [сказал: ]
37 «Фрейр самый лучшийв чертоге боговвоинственный всадник;не обижал ондев или жен,отпускал полоненных».
Локи [сказал: ]
38 «Ты, Тюр, молчи!Мирить не умел тыв распре врагов;правую рукутвою помяну я,что Фенрир отгрыз».
Тюр [сказал: ]
39 «Я лишился руки,а Хродрвитнир где твой!Оба терпим потерю;но тяжко и Волкув цепях дожидатьсязаката богов».
Локи [сказал: ]
40 «Ты, Тюр, молчи!От меня родилажена твоя сына;за бесчестье с тобойя не расчелся —стерпел ты, презренный!»
Фрейр [сказал: ]
41 «Волк должен лежатьв устье рекидо кончины богов;если ты не замолкнешь —тотчас же будешьзакован, злодей!»
Локи [сказал: ]
42 «Ты золото отдалза Гюмира дочьи меч свой в придачу;чем драться ты будешь,коль Муспелля детисквозь Мюрквид поскачут?»
Бюггвир [сказал: ]
43 «Был бы я равенИнгунар-Фрейрув чертоге счастливом,я б растерзал,разорвал бы я в клочьяворону зловредную».
Локи [сказал: ]
44 «Что там за мелочьвиляет хвостом,пресмыкаясь пред сильными?Вечно подачекты просишь у Фрейра,за жерновом ноя».
[Бюггвир сказал: ]
45 «Бюггвир зовусь,меж людей и боговбыстрым прослыл я;почетно сидеть мнес сынами Хрофтана пиршестве пышном».
[Локи сказал: ]
46 «Ты, Бюггвир, молчи!Не умел никогда тыпищу подать;не ты ль под столамив соломе скрывалсяпри каждом сраженье!»
[Хеймдалль сказал: ]
47 «Ты, Локи, от пиварассудка лишился;замолкнешь ли, Локи?Язык свой не в силахтот обуздать,кто не в меру напьется».
[Локи сказал: ]
48 «Ты, Хеймдалль, молчи!От начала временудел твой нелегок:с мокрой спинойна страже боговнеустанно стоишь ты».
[Скади сказала: ]
49 «Локи, ты весел,но будешь недолгорезвиться на воле,ибо к скале тебясына кишкамибоги привяжут».