Выбрать главу
Ærna mælir, sá er æva þegir, staðlausu stafi; hraðmælt tunga, nema haldendr eigi, opt sér ógótt of gelr.
30
Насмешливых взглядов не надо бросать на гостей приглашенных не спросишь иного — он мнит, что разумен, и мирно пирует.
At augabragði skal-a maðr annan hafa, þótt til kynnis komi; margr þá fróðr þykkisk, ef hann freginn er-at ok nái hann þurrfjallr þruma.
31
Доволен глумливый, коль, гостя обидев, удрать ухитрился; насмешник такой не знает, что нажил гневных врагов.
Fróðr þykkisk, sá er flótta tekr, gestr at gest hæðinn; veit-a görla sá er of verði glissir, þótt hann með grömum glami.
32
Люди друзьями слывут, но порой на пиру подерутся; распри всегда готовы возникнуть: гость ссорится с гостем.
Gumnar margir erusk gagnhollir en at virði vrekask; aldar róg þat mun æ vera, órir gestr við gest.
33
Рано поешь, а в гости сбираясь, есть надо плотно: или голодным будешь в гостях — не сможешь беседовать.
Árliga verðar skyli maðr opt fáa, nema til kynnis komi. Sitr ok snópir, lætr sem sólginn sé ok kann fregna at fáu.
34
Путь неблизок к другу плохому,
хоть двор его рядом; а к доброму другу дорога пряма, хоть далек его двор.
Afhvarf mikit er til ills vinar, þótt á brautu búi, en til góðs vinar liggja gagnvegir, þótt hann sé firr farinn.
35
Гость не должен назойливым быть и сидеть бесконечно; даже приятель станет противен, коль долго гостит он.
Ganga skal, skal-a gestr vera ey í einum stað; ljúfr verðr leiðr, ef lengi sitr annars fletjum á.
36
Пусть невелик твой дом, но твой он, и в нем ты владыка; пусть крыша из прутьев и две лишь козы, — это лучше подачек.
Bú er betra, þótt lítit sé, halr er heima hverr; þótt tvær geitr eigi ok taugreptan sal, þat er þó betra en bæn.
37
Пусть невелик твой дом, но твой он, и в нем ты владыка; кровью исходит сердце у тех, кто просит подачек.
Bú er betra, þótt lítit sé, halr er heima hverr; blóðugt er hjarta þeim er biðja skal sér í mál hvert matar.
38
Муж не должен хотя бы на миг отходить от оружья; ибо как знать, когда на пути копье пригодится.
Vápnum sínum skal-a maðr velli á feti ganga framar, því at óvíst er at vita nær verðr á vegum úti geirs um þörf guma.
39
Не знаю радушных и щедрых, что стали б дары отвергать; ни таких, что, в ответ на подарок врученный, подарка б не приняли.
Fannk-a ek mildan mann eða svá matar góðan, at væri-t þiggja þegit, eða síns féar svági [glöggvan], at leið sé laun, ef þægi.
40
Добра не жалей, что нажито было, не скорби о потере; что другу обещано, недруг возьмет — выйдет хуже, чем думалось.
Féar síns er fengit hefr skyli-t maðr þörf þola; opt sparir leiðum þats hefr ljúfum hugat; margt gengr verr en varir.
41
Оружье друзьям и одежду дари — то тешит их взоры; друзей одаряя, ты дружбу крепишь, коль судьба благосклонна.
Vápnum ok váðum skulu vinir gleðjask; þat er á sjálfum sýnst; viðrgefendr ok endrgefendr erusk lengst vinir, ef þat bíðr at verða vel.
42
Надобно в дружбе верным быть другу, одарять за подарки; смехом на смех пристойно ответить и обманом — на ложь.
Vin sínum skal maðr vinr vera ok gjalda gjöf við gjöf; hlátr við hlátri skyli hölðar taka en lausung við lygi.
43
Надобно в дружбе верным быть другу и другом друзей его; с недругом друга никто не обязан дружбу поддерживать.