Выбрать главу
Dreyra steina þær inar dökku konur drógu daprliga; blóðug hjörtu hengu þeim fyrir brjóst utan, mœdd við miklum trega.
59
Видел мужей я, наказанных страшно: путь их сквозь пламя лежал.* Казались их лица покрытыми кровью невинно убитых жен.
Margan mann sá ek meiddan fara á þeim glœddu götum; andlit þeira sýndusk mér öll vera rýgjar blóði roðin.
60
Видел я многих встающих из гроба — путь в церковь был им незнаком. Знаки рун роковых — язычества звезды сияли на их челе.
Marga menn sá ek moldar gengna, þá er eigi máttu þjónustu ná; heiðnar stjörnur stóðu yfir höfði þeim fáðar feiknstöfum.
61
Видел я многих завистников злобных, что другим не желали добра. Кровавые руны ярко горели позорным клеймом на груди.
Menn sá ek þá, er mjök ala öfund um annars hagi; blóðgar rúnar váru á brjósti þeim merktar meinliga.
62
Видел я многих мужей нерадостных, сбились они с пути. Так искупают свою вину проведшие жизнь в суете.
Menn sá ek þar marga ófegna, þeir váru villir vega; þat kaupir sá, er þessa heims apask at óheilum.
63
Видел мужей я, обманом стяжавших имущество многих себе. Теперь они толпами к замку Фегьярна* шли со свинцовой ношей.
Menn sá ek þá, er mörgum hlutum véltu um annars eign; flokkum þeir fóru til Fégjarnsborgar, ok höfðu byrðar af blýi.
64
Видел мужей я — убийц и грабителей, многих жизни лишили они. Ядовитые змеи татей терзали, кровожадно впивались им в грудь.
Menn sá ek þá, er margan höfðu fé ok fjörvi rænt; brjóst í gegnum renndu brögnum þeim öflgir eitrdrekar.
65
Видел мужей я, не знавших желания святые дни соблюдать. Крепко прибиты к камням горячим были ладони их.
Menn sá ek þá, er minnst vildu halda helga daga; hendr þeira váru á heitum steinum negldar nauðliga.
66
Видел мужей я чрезмерно заносчивых, много мнили они о себе. Палящим пламенем были объяты одежды этих людей.
Menn sá ek þá, er af mikillæti virðusk vánum framar; klæði þeira váru kynliga eldi um slegin.
67
Видел мужей я, речами лживыми вред причинивших другим. Вороны Хель из их голов выклевывали глаза*.
Menn sá ek þá, er mart höfðu orð á annan logit; heljar hrafnar ór höfði þeim harðliga sjónir slitu.
68
Нe должен знать ты все эти муки, что терпят ушедшие к Хель. Утехи греховные тяжко караются, за радостью следует страх.
Allar ógnir fær þú eigi vitat, þær sem helgengnir hafa; sœtar syndir verða at sárum bótum; æ koma mein eptir munuð.
69
Видел мужей я, что праведно жили по законам Христа. Святые свечи ярко горели у каждого на челе.
Menn sá ek þá, er mart höfðu gefit at guðs lögum; hreinir kyndlar váru yfir höfði þeim brenndir bjartliga.
70
Видел мужей я духом великих, что сирых призрили. Святые книги, угодные небу, ангелы им читали.
Menn sá ek þá, er af miklum hug veittu fátœkum frama; lásu englar bœkr ok ymna skript helgar yfir höfði þeim.
71
Видел мужей я, что в рьяном рвеньи умерщвляли голодом плоть. Ангелы божьи склонялись над ними к вящей радости их.
Menn sá ek þá, er mjök höfðu hungri farit hörund; englar guðs lutu öllum þeim; þat er œðsta unað.
72