Пройдя в кухню, Джек вежливо попросил кухарку дать ему что-нибудь поесть и, получив чашку чая и хлеб с сыром, быстро позавтракал. Если прием пищи в обед можно было назвать завтраком, конечно.
Во время завтрака пришел Маффи. Уселся с ногами на стул рядом с Джеком и зачарованно смотрел, как он ест. Даже аппетит пропал.
— Когда выходим? — спросил Джек, сунув в рот последний кусочек.
Парень разочарованно посмотрел на него, будто Джек его чем-то сильно обидел, и заявил:
— Хозяйка отдыхает. У нее болит.
В устах человека, носившего на шее ошейник, слово «хозяйка» принимало странный оттенок, а после увиденного ночью… Джек почувствовал нестерпимое желание сбежать из этого места прочь.
— Что у нее болит? — вежливо спросил он.
— Болит, — повторил Маффи, и, сверкнув глазами, поднялся из-за стола и пошел к выходу. Остановился у двери, зачарованно глядя на нее, словно увидел что-то необычное. — Открой!
Что, он сам не может? Пожав плечами, Джек крикнул кухарке слова благодарности, и подойдя к двери, открыл ее. Маффи молниеносно проскользнул в проем, толкнув Джека плечом.
Раздраженно скривившись, Джек пошел следом.
Его одежда оказалась аккуратно сложенной на скамейке возле входа, там же стояли и сапоги. Пока Джек одевался, Маффи куда-то ушел. Впрочем, скоро вернулся… в меховом жилете на голое тело.
— Ты так собрался идти в деревню? — оторопел Джек.
Маффи хмыкнул и открыл входную дверь.
Устав удивляться вывертам этого вихрастого парня, Джек пошел следом.
За ночь немного потеплело, а солнце спряталось за тучами. Небо обещало снег, и Джеку это совершенно не нравилось. А вдруг снегопад затянется? А вдруг дороги заметет?
Сидеть в Лисьих Ушах до весны Джеку совершенно не улыбалось…
До деревни они дошли в молчании. Возле единственной лавки Маффи остановился и сунул Джеку деньги и небольшую бумагу со списком. Не успел Джек хоть что-нибудь сказать, сумасшедший парень прыгнул на частокол соседнего с лавкой дома, и исчез.
— Эй! Ты куда? — крикнул Джек, но Маффи не ответил.
Раздражение начинало перерастать в бешенство, но Джек сдержался. Надеясь, что полуголый идиот не натворит бед, он вошел в лавку.
Хозяин лавки — худой, как жердь мужчина средних лет, без проблем нашел все товары из списка, завернул их в холщовую ткань и отдал Джеку. Он не задавал вопросов, не удивлялся чужаку, не пытался узнать последние новости.
Заключив, что в этой деревне сумасшедшие абсолютно все, Джек вежливо поблагодарил лавочника и вышел на улицу, со страхом представляя, как он весь день ищет Маффи, но тот так и не находится.
Судя по вчерашнему переполоху, этот парень дорог старой Риссе, и она отнюдь не обрадуется, если Джек вернется один.
Однако опасения не оправдались. Маффи стоял на крыльце и довольно улыбался. Его рот был испачкан чем-то белым, а в глазах было столько неприкрытого счастья, что Джек не решился спросить, где он был.
Отдав Маффи половину свертков, Джек молча пошел обратно.
Ему очень хотелось, чтобы этот день закончился побыстрей.
И зеркало. Надо обязательно найти зеркало…
— Госпожа Рисса, я хотел с вами поговорить…
После возвращения из деревни Джек до самого вечера просидел в своей комнате, потому что Маффи так и не пустил его к Риссе, утверждая, что у нее «болит». И лишь ближе к вечеру, когда за окном засерели сумерки, парень соизволил уведомить, что «хозяйка свободна».
Старуха сидела в кресле-качалке, укрывшись полосатым пледом, который, наверное, сама и связала. Что ещё делать длинными вечерами на Лисьем Ухе? Странно, что весь дом ещё не завернут в гигантскую вязаную шаль… Было бы прекрасное решение проблемы с нехваткой дров!
Хозяйка подняла на Джека стеклянные глаза. На мгновение в них мелькнуло что-то непонятное, а потом взгляд стал осмысленным, цепким.
— Что?
В этот момент в гостиную ворвалась кухарка с полотенцем в руке.
— Это невозможно! Масло опять попахивает! — заявила она. — И муки куда меньше четверти пуда…
Тут она недовольно глянула на Джека и Маффи. Мол, должны были почувствовать, что легко нести.
— Не обращай внимания, — сказала старая Рисса. — Деревенские часто нас обсчитывают и подсовывают испорченные продукты.
Последнее было сказано больше для Джека. Он нахмурился. Значит, ведьму жители деревни побаиваются, но это не мешает им делать ей гадости.
— Я этого так не оставлю! — воинственно посулила кухарка.
— А где Нисора? — перебила ее старуха, кажется, желая отвлечь собеседницу от планов кровопролития. Кухарка махнула рукой, в которой было зажато полотенце.