На следующий день Томасу стало хуже, и скоро всем, кроме него самого, стало ясно, что он отдает концы. Сначала он нипочем не хотел этому поверить, хотя и кок убеждал его, и Билл Хикс убеждал его, а у Уолтера Джонса совершенно таким же манером умер дедушка.
- Не буду я помирать, - говорит Томас. - Как это помру и оставлю все свои деньги?
- Это будет благо для твоих родственников, Томас, - говорит Уолтер Джонс.
- Нет у меня родственников, - говорит старик.
- Тогда для твоих друзей, - этак тихонько говорит Уолтер.
- И друзей нету, - говорит старик.
- Ну как же нету, Томас, - говорит Уолтер с доброй улыбкой. - Уж одного-то я мог бы тебе назвать.
Томас закрыл глаза, чтобы его не видеть, и принялся жалобно рассказывать о своих деньгах и каким тяжким трудом он их скопил. И мало-помалу ему делалось все хуже, и он перестал нас узнавать и принимал нас за шайку жадных пьяных матросов. Уолтера Джонса он принимал за акулу и так ему прямо и сказал, и как Уолтер ни старался, разубедить старика ему не удалось.
Помер он на другой день. Утром он опять плакался насчет своих денег и обозлился на Билла, когда тот напомнил ему, что с собой он их все равно не унесет, и он выудил у Билла обещание, что похоронят его, в чем он есть. После этого Билл поправил ему одеяло и, нащупав на старике парусиновый пояс, понял, чего тот хочет добиться.
Погода в тот день была ненастная, слегка штормило, и потому все были заняты на палубе, а смотреть за Томасом оставили юнгу лет шестнадцати, который обычно помогал стюарду на корме. Мы с Биллом сбежали в кубрик взглянуть на старика как раз вовремя.
- Я все-таки унесу их с собой, Билл, - говорит старик.
- Ну и правильно, - говорит Билл..
- Камень с моей души... теперь свалился, - говорит Томас. - Я отдал их Джиму... и велел выбросить их... за борт.
- Что? - говорит Билл, вытаращив на него глаза.
- Все правильно, Билл, - говорит юнга. - Так он мне велел. Это была маленькая пачка банкнотов. Он дал мне за это два пенса.
Старина Томас, похоже, слушал. Глаза его были открыты, и он этак хитренько глядел на Билла, словно бы потешаясь, какую он сыграл с ним шутку.
- Никому... не тратить... моих денег, - говорит он. - Никому...
Мы отступили от его койки и некоторое время стояли, уставясь на него. Затем Билл повернулся к юнге.
- Иди и доложи капитану, что Томас готов, - говорит он. - И гляди, если тебе шкура дорога, не сболтни кому-нибудь, что ты выбросил деньги за борт.
- Почему? - говорит Джим.
- Потому что тебя посадят за это, - говорил Билл. - Ты не имел права это делать. Ты нарушил закон. Деньги положено кому-нибудь оставлять.
Джим вроде перетрусил, а когда он ушел, я повернулся к Биллу. Гляжу это я на него и говорю:
- Что это ты затеял, Билл?
- "Затеял"! - говорит Билл и фыркает на меня. - Просто я не хочу, чтобы несчастный юнга попал в беду. Бедный парнишка. Ты ведь тоже когда-то был молод.
- Да, - говорю я. - Но с тех пор я немного вырос, Билл, и, если ты не скажешь мне, что ты затеял, я сам расскажу, капитану и всем ребятам тоже. Ему велел старина Томас, так чем же мальчишка виноват?
- И ты думаешь, Джим его послушал? - говорит Билл, скривив свой нос. Этот змееныш расхаживает теперь с шестью сотенками в кармане. Держи только язык за зубами, и я о тебе не забуду.
Тут до меня дошло, что затеял Билл.
- Идет, - говорю я, а сам гляжу на него. - За половину я молчать согласен.
Я думал, он лопнет со злости, а уж наговорил он мне столько, что я едва успевал отвечать.
- Ладно, раз так, - говорит он наконец. - Пусть будет пополам. И никакого грабежа тут нету, потому как деньги никому не принадлежат, и они не мальчишкины, потому как ему было сказано выбросить их за борт.
На следующее утро беднягу Томаса похоронили, а когда все кончилось и мы пошли обратно в кубрик, Билл взял юнгу за плечо и говорит:
- Теперь бедняга Томас ищет свои деньги. Интересно, найдет или нет? Большая была пачка, Джим?
- Нет, - говорит юнга, качая головой. - Их там было шестьсот фунтовых билетов и два соверена, и я завернул соверены в билеты, чтобы они потонули. Ведь это подумать, Билл, - выбросить такие деньги! Это грех, как ты считаешь?
Билл ему не ответил, и после обеда, пока в кубрике никого не было, мы взялись за мальчишкину койку и обшарили ее всю как есть, однако ничего не нашли, и в конце концов Билл сел и объявил, что он, должно быть, носит их на себе.
Мы дождались ночи и, когда все захрапели кто во что горазд, прокрались к мальчишкиной койке, обыскали его карманы и ощупали подкладку, а затем мы вернулись на свои места, и Билл шепотом рассказал, какое у него мнение о Джиме.
- Наверное, он привязал их к животу прямо на голое тело, как Томас, говорю, я.
Мы стояли и шептались в темноте, а затем у Билла лопнуло терпение, и он на цыпочках снова отправился на поиски. Он весь так и трясся от волнения, да и я был не лучше, и тут вдруг кок с ужасным хохочущим визгом подскочил на своей койке и завопил, что кто-то его щекочет.
Я мигом забрался на свою койку, Билл забрался на свою, и мы лежали и слушали, как наш кок, который страшно боялся щекотки, излагает, что он намерен сделать, если это повторится еще раз.
- Ложись и спи, - говорит Уолтер Джонс. - Тебе все это приснилось. Сам подумай, кому взбредет в голову тебя щекотать?
- Слово даю, - говорит кок. - Кто-то подкрался ко мне и принялся меня щекотать, и рука у него была с баранью ногу. У меня до сих пор мурашки по всему телу.
В эту ночь Билл утихомирился, но на следующий день, сделав вид, будто считает, что Джим растолстел, схватил мальчишку и истыкал пальцем всего с головы до ног. Как ему показалось, что-то такое он нащупал у него вокруг пояса, но увериться в этом он не успел, потому как Джим издавал такие вопли, что остальные ребята и заставили Билла оставить его в покое.
Целую неделю мы искали эти деньги и ничего не нашли, и тогда Билл сказал, что с некоторых пор Джим постоянно околачивается на корме и это подозрительное обстоятельство наводит его на мысль, что мальчишка спрятал их где-нибудь там. Но как раз в это время, поскольку рабочих рук на судне теперь не хватало, Джима отрядили на нос палубным матросом, и тут стало ясно, что он просто избегает Билла.
Наконец однажды мы застали его одного в кубрике, и Билл обнял его, усадил на рундук и напрямик спросил его, где деньги.
- Да я же выбросил их за борт, - говорит юнга. - Я же тебе сказал уже. Что у тебя с памятью, Билл?
Билл взял его и разложил на рундуке, и мы тщательно обыскали его. Мы даже сняли с него башмаки, а пока он снова обувался, еще раз осмотрели его койку.
- Ежели ты не виноват, - говорит Билл, - почему ты сейчас не орал и не звал на помощь, а?
- Потому что ты велел мне помалкивать об этом деле, Билл, - говорит юнга. - Но в следующий раз я заору. И очень даже громко.
- Слушай, - говорит Билл, - скажи нам, где они, и мы поделим их на троих. Каждому достанется по двести фунтов, и мы расскажем тебе, как их разменять и не попасть в беду. Мы ведь умнее тебя, и ты это знаешь.
- Знаю, Билл, - говорит юнга. - Но зачем я буду врать? Я выбросил их за борт.
- Ладно, раз так, - говорит Билл и поднимается. - Пойду и расскажу все капитану.
- Ну и рассказывай, - говорит Джим. - Мне-то что!
- Как только ты сойдешь на берег, тебя обыщут, - говорит Билл, - и обратно на судно больше не пустят. Из-за своей жадности ты потеряешь все, а если ты поделишься с нами, у тебя будет двести фунтов.