— Я знаю, это не рационально. Но чего бы я не знала... Я разберусь с этим. Я научусь. У меня есть деньги.
— Ты не можешь делать это одна, Ава. Я поеду с тобой.
Я отклоняю его предложение.
— Ты должен быть здесь. Ты нужен этому месту.
— У меня множество скопившихся выходных. И Тиллман может прикрыть меня.
Моё сердце начинает биться немного быстрее, когда я раздумываю над этим.
— Но… Что ты скажешь своему боссу?
— Точно не правду. Раз уж Дэкс добрался, по крайней мере, до одного человека, который работает здесь, мне нужно придумать что-то ещё.
— Ты уверен, что хочешь сделать это?
— Да. Но мы заберем книгу и отнесем её копам, а не ввяжемся в перестрелку с Дэксом. И мы сделаем это по-моему.
— Ладно, — я сжимаю его руку, надежда согревает меня. — Когда?
— Скоро. Вероятно завтра, — он смотрит на часы. 3:45 утра. — А пока, поспи немного. Я посплю в кресле.
— Я твой должник. Ты так много сделал для меня.
Он обхватывает мою щеку и наклоняется ближе ко мне.
— Ты тоже многое сделала для меня. Возможно когда-нибудь я буду способен объяснить все это тебе, — он целует меня в лоб. — А теперь спи, красавица.
Я ложусь на спину, и он натягивает одеяло мне на плечи. Даже когда я закрываю глаза, адреналин продолжает курсировать по моим венам.
Я все ещё не могу поверить в это. Дэкс отправил Эли сюда. Он знает, что я жива, хотя и верит, что я Элисон. Он думает, что я могу опознать мужчин, которые убили мою сестру. Он хочет вернуть ту книгу.
Дэкс опасный мужчина. Он безжалостен, и из того, что я видела в той книге, он убирает каждого, кто встает у него на пути. Или скорее, у него есть другие, чтобы заняться этим. Он не кажется тем, кто будет пачкать свои руки.
Но я больше не боюсь его. Мой страх за мою собственную жизнь умер вместе с моей сестрой. Я планирую взглянуть в глаза Дэкса ещё один раз и увидеть тот же страх, что был в глазах Элисон, когда её жизнь вытекала с кровью из нее.
Элисон умерла ради меня. Если это то, что потребуется, чтобы добиться справедливости, я согласна сделать то же самое для неё.
Глава 21
Дэниел
Мне ненавистно лгать Джоанне Хотторн. Она всегда была только добра ко мне с тех пор, как позвала меня сюда работать. И даже хотя я и не говорил ей совершенную ложь, я многое утаиваю от нее.
Для начала, я не рассказал ей, что Элисон на самом деле Ава. Я доверяю Джоанне, но не думаю, что есть причина, по которой она должна знать это прямо сейчас. Быть преследуемой Дексом Колдвеллом — опасно, независимо Элисон она или Ава.
Но с тем, куда я планирую забрать её,… с этим будет немного сложнее. Я говорил, что хочу выписать Элисон из клиники и показать её своему другу, который, как мне кажется, может помочь ей.
Это в какой-то степени правда. Я, вероятно, увижу Сэма, пока мы будем в Чикаго, и он, возможно, сможет ей помочь. Все же, я не до конца честен с Джоанной, и она это знает.
— Друг, который может помочь ей? — спрашивает Джоанна Хотторн, её брови скептически хмурятся. — Этот друг — доктор?
Я тяжело вздыхаю.
— Чем меньше я говорю вам, тем лучше. Не только для меня, но и для вас.
— Я не понимаю.
Раздается стук в дверь, и кто-то открывает ее. Это Хитон, которая игнорирует меня и смотрит на Джоанну.
— Вы что-то хотели от меня? — спрашивает она.
— Да, входите, доктор Хитон.
Вместе с ней в комнате появляется напряжение. Хитон присаживается в кресло рядом со мной, и мы оба смотрим на Джоанну.
— Доктор Дельгадо думает, что Элисон Коул готова к выписке, — говорит Джоанна.
Выражение лица Хитон меняется до неверия.
— Что? Она до сих пор ещё даже не говорит.
— Молчание не означает, что она душевно больна, — указываю я.
— Ну, она изменилась от говорящей и дееспособной к полностью молчаливой.
— Она пережила травму.
Хитон смотрит туда-сюда между Джоанной и мной.
— Да, что и привело ее к этому состоянию. И она совершенно не отошла от неё.
— Как человеку вообще можно отойти от такого? — спрашиваю я.
Я знаю из личного опыта, что есть некоторые вещи, от которых я никогда не отойду. Я живу с последствиями моих ошибок, надеясь стать теперь лучшим мужчиной, чем был тогда.
— Наша философия заключается в том, чтобы вернуть пациентов обратно к функциональному, здоровому образу жизни перед выпиской. Элисон ещё не на этом уровне.
Я ерзаю на кресле, чувствуя, что Джоанна собирается занять сторону Хитон.
— Я просто хочу попробовать кое-что новое с ней. Мне хочется показать её другу, который, думаю, может ей помочь.
— Кто он? Где? — спрашивает Хитон.
— Почему это так важно?
— Потому что я одна из её лечащих врачей. Мне следует знать это.
— Я введу вас в курс, когда мы вернёмся. И тогда мы сможем оценить, готова ли она к полной выписке.
Хитон мотает головой.
— Мне это не нравится. Я не подпишусь под этим.
— Я и не прошу вас об этом.
Джоанна прерывает:
— Мы хотим, чтобы все врачи были едины во мнении по поводу решений об уходе за пациентами, доктор Дельгадо. Вам это известно.
Мне приходится заставить себя оставаться спокойным.
— Я здесь терапевт, оказывающий первичную помощь, и...
— О чем вы напоминаете нам всем всякий раз, — влезает Хитон.
Я поворачиваюсь к ней.
— Очевидно, ваше лечение Элисон было полностью провальным.
— О, а ваш подход лучше? — её тон ледяной.
— Достаточно, — произносит Джоанна.
— У нас же есть записи занятий доктора Хитон с пациентами? — спрашиваю я Джоанну.
— Да, а что?
— Я думаю, записи её занятий с Элисон подтвердят, что она вела себя не профессионально.
Хитон вскакивает с кресла.
— Это возмутительно! Это вы ведете себя не профессионально. Очевидно, что у вас есть чувства к Элисон. А теперь вы хотите увезти её отсюда с собой и не говорите, куда и почему?
Я просто отвожу взгляд. Мне нечем защищаться. Я только хочу защитить женщину, которую она принимает за Элисон, но я не могу быть честным в том, почему я это делаю.
— Достаточно уже, — твёрдо говорит Джоанна. Она встаёт за своим столом. — Доктор Дельгадо, мне жаль, но я отклоняю ваш запрос. Я совершенно открыта к тому, чтобы привести доктора или терапевта сюда, если вы считаете, это поможет Элисон, — мои плечи опадают в поражении, когда она поворачивается к Хитон. — И доктор Хитон, доктор Дельгадо здесь во главе медицинской команды. Пожалуйста, обращайтесь к нему с должным уровнем уважения.
Хитон молча негодует.
Не могу ничего поделать, но пробую последнюю попытку с Джоанной.
— Элисон здесь в опасности. Вы видели запись.
— Какую запись? — спрашивает Хитон.
— У нас есть охрана, — говорит Джоанна. — Если нужно, я найму ей персонального охранника. Но я не могу согласиться на ее выписку только из-за того, что случилось с Эриком.
— Что? — Хитон смотрит туда-сюда между нами. — Что произошло?
— Эрик Хант, — отвечает Джоанн, — один из санитаров ночной смены, был уволен за нападение на Элисон прошедшей ночью.
— Нападение на неё? — глаза Хитон распахиваются.
— Да, — бормочу я. — Вел себя неэтично, чтобы вынудить информацию из неё. Можете представить?
Вспышка понимания в глазах Хитон говорит о том, что я на что-то наткнулся. Она тяжело сглатывает и мотает головой.
— Я порекомендовал бы известить всю охрану, — говорю Джоанне. — Это место не безопасно для Элисон.
— Но теперь, когда Эрика нет...
Я прерываю её, в моём голосе чувствуется разочарование.
— Откуда нам знать, что он один? Люди, преследующие Элисон, могли подкупить и других. И в следующий раз нам может не повезти с тем, чтобы поймать их, — я смотрю на Хитон, надеясь, что она почувствует всю силу моего обвинения.
— Нам нельзя перегибать палку, — говорит Джоанна. — Была угроза, ты с ней справился. Мы увеличим охрану и будем заниматься другими угрозами по мере появления. И я не хочу, чтобы эта ситуация обсуждалась за дверями этой комнаты. Мне не нравится, что персонал делится информацией с пациентами, которую им не следует знать. Это может безосновательно их встревожить.