Выбрать главу

— И мне это нравится. — Он потрогал ее, чувствуя мёд на пальце и желая слизать всё это языком.

— Но сейчас у нас нет времени на это.

— Ты права. — Но он хотел. Брэнд убрал руку и облизал палец. Как будто не позволил этой амброзии пропасть даром.

Эйми зарычала.

— Клянусь, если продолжишь дразнить, я могу заявить на тебя права перед всеми и к чёрту СМИ. — Её охватили сильные эмоции, она прищурила фиолетовые глаза, в которых на мгновение вспыхнул огонь.

— Я почти дошёл готов сделать это, лунный лучик.

Потому что не только она устала от этой игры.

— Брэнд, я тебе нравлюсь? — спросила она с самым серьёзным видом.

— Больше, чем следовало бы, лунный лучик.

Лимузин замедлил ход, когда они повернули, и Эйми соскользнула с его колен, ворча о необходимости поправить помаду и причёску. Благодаря связи между ними, Брэнд понял, что ворчание всего лишь показуха; внутри она практически лопалась от счастья.

«Из-за меня».

Он сделал её счастливой. Брэндон не был уверен, делал ли он когда-нибудь это раньше для кого-то, кроме матери, но знал, что ему это чертовски нравится. После того, как он спасёт сестру, возможно, следует пересмотреть решение уйти. Он смотрел в окно, пока Эйми снова наносила блеск на губы. Они проезжали вдоль огороженного участка земли, каждый из домов в этом районе занимал большие участки территории. Тревога охватила его. Он потянул удушающий воротник рубашки.

— Моя сестра не узнает меня в этом парадном костюме.

— Перестань ныть. Мы не можем появиться в уличной одежде. Они даже не пропустят нас за ворота.

— Ворота, охрана и заборы. Что это, Форт-Нокс?

— Больше похоже на волчье логово.

И она имела это в виду совершенно буквально. Потребовалось немного покопаться, но, по словам Эйми, они с сестрой обнаружили, что Паркеру принадлежит собственность, в которую они ехали сегодня. Скрытые под подставными компаниями, они обнаружили три места, напрямую связанные с Паркером. Сегодня они должны были посетить особняк на Западном побережье, но дядя также владел двумя другими объектами недвижимости. Один — простой таунхаус на Восточном побережье в самом Нью-Йорке, а другой — в Техасе, представлял собой поместье площадью в несколько сотен гектаров, которое могло похвастаться не только домом, в котором могла бы поместиться приличная часть семьи Мерсер, но и рядом хозяйственных построек, потому что собственность одновременно служила ранчо.

— Мой дядя Паркер — фермер?

Это казалось неправильным.

— На бумаге так и есть. Хотя, похоже, он продаёт не так много скота. Это дом для развлечений, и в него мы идём. И именно его он использует, чтобы подлизываться к правительственным чиновникам.

— Ты уверена, что Сью-Эллен будет там?

— Где ещё может быть именинница?

В этот момент он подумал, что, хотя и много жаловался и стонал — конечно, по-мужски — обо всём, что произошло, ему ещё предстоит сделать одну действительно важную вещь.

— Спасибо.

— За что?

— За то, что всё это делаешь. За то, что выяснила, где моя сестра.

— Я не могу приписать себе всю заслугу. Моя сестра немного помогла. — Увидев его изогнутую бровь, она рассмеялась. — Ладно, много. Но ты не должен благодарить меня за это. То, что твой дядя сделал с твоей сестрой, неправильно, и теперь мы всё исправим.

— Не знаю, что я сделал, чтобы заслужить это, но спасибо.

— Не благодари меня. — Она подалась вперёд и, коснувшись его колена, тихо сказала: — С этого момента, даже если ещё не веришь, мы едины. То, что влияет на тебя, влияет и на меня. Те, о ком ты заботишься, теперь под моей опекой и защитой.

От такого партнёрства и от самой идеи такого, у него чуть не перехватило дыхание. Глядя на Эйми, на её платиновое совершенство с тонкой элегантностью, которое так контрастировало с его тёмной внешностью и ещё более тёмной, холодной кровью. Снова и снова он продолжал видеть причины, по которым она заслуживала лучшего.

Простой скромный Мерсер думает, что может быть с этой великолепной красавицей? За исключением того, что она выглядела очень хорошо рядом с ним, её серебристые волосы дополняли его тёмные, тонкие волосы и изящную красоту, подчёркивающую его телосложение. И он собирается подвергнуть её возможной опасности?

Не в первый раз он пытался отговорить её.

— Не думаю… — Её не интересовали аргументы, поэтому она заглушила его протест поцелуем.

И он задумался, не протестовал ли он нарочно. Он или его вторая половина разговаривают? Он больше ничего не может сказать. Лимузин остановился, и он посмотрел на безумно большой особняк с каменными колоннами и массивными рядами окон. Из всех струился свет, и Брэнд почти слышал, как его мать кричит: