Он затвердел. А потом стал камнем.
Что она сделала?
Медуза ошеломленно застыла за Сфено и слушала, как булькает мужчин, умерший от когтей в горле. Она не могла пошевелиться, даже когда Сфено бросила мужчину и повернулась к сестре.
— Медуза? — прошипела Сфено. Она устремилась вперед Медузы, словно она закрывала ее от меча своим телом.
А потом Сфено поняла, что мужчина не двигался. Он мог больше никогда не пошевелиться.
Медуза коснулась дрожащей рукой плеча Сфено.
— Я не знаю, что сделала.
Ее сестра подвинулась вперед. Сфено коснулась пальцем меча, отдернулась, словно проклятие могло передаться на нее. Камень не изменил ничего, кроме мужчины. Меч остался металлическим, броня все еще блестела в тусклом свете, но плоть стала камнем.
Сфено рассмеялась, звук стал гулким хохотом.
— Он стал камнем! — закричала она.
Это было хорошо? Медуза была в ужасе от того, что сделала.
Почему мужчина стал камнем? Это было проклятие, или она что-то сделала?
Вопросов было слишком много, они мешали радоваться. А если она не могла этим управлять? А если она превратит в камень сестер, не поняв, как это работало?
Сфено обвила рукой шею каменного мужчины, все еще безумно улыбаясь.
— Почему ты так переживаешь, Медуза? Я знаю этот взгляд.
— Что это означает? — спросила Медуза. — Я могла навредить тебе или Эвриале.
Последняя отозвалась за ними:
— Думаю, если бы ты могла, уже навредила бы, — она подобралась к ним и скрестила руки на груди. — Думаю, об этом даре говорила Афина. Сила, которую она тебе дала для защиты. Хотя нам нужно узнать больше.
Медуза согласилась, но робко ответила:
— Что узнать?
— Мы можешь вредить только людям? Только мужчинам? Смертным? На эти вопросы нужны ответы, и потом мы сможем расслабиться, — Эвриала нахмурилась сильнее. — Уверена, тут все не так просто.
У Медузы самой были эти вопросы. Было приятно знать, что не она одна видела изъяны этого дара.
— Согласна. Но как нам найти ответы?
Сфено ответила с дикой улыбкой.
— Нужно заманить больше разных людей в пещеры.
— И как нам это сделать? — спросила Медуза.
Сфено пожала плечами.
— Сколько людей охотились бы на монстров, если бы знали о нас?
— Довольно много.
— Тогда нужно пустить слух, что опасные существа живут под горой Олимп.
ГЛАВА 20
Алексиос смотрел на замок в центре острова, понимая, в какой беде они были.
Полидект был не просто королем. Он был повелителем, и Алексиос еще ни у кого не видел таких богатств. Замок был больше многих городов. Он возвышался над морем, колонны соперничали с храмами. Казалось, два здания стояли друг на друге. И оба были созданы из белого мрамора, который слепил, когда солнце падало на него.
Толпа стояла у здания. Тысяча мужчин, женщин, детей и даже зверей стояли и ждали, когда попадут в город.
Алексиос поднял капюшон на голову. Он посмотрел на Персея, уже давно страдающего от похмелья.
— Почему тут так много людей? Это нормально?
Красивое лицо Персея уже было хмурым. Он медленно покачал головой.
— Нет, это не нормально.
И разумный парень, каким он был утром, пропал. Алексиос узнал гнев на лице Персея, знал, что парень вот-вот сорвется.
Кто знал, что он сделает в этот раз? Они были близко к замку, Персей мог ощущать, как душа его матери звала его.
Алексиосу нужно было что-то сделать. И быстро.
Он поймал ближайшего человека за плечо. Это оказался старик, сжимающий поводья древней лощади.
Старик окинул его взглядом и улыбнулся. Морщины вокруг его глаз говорили о годах счастья.
— Здравствуй, мальчик мой. Чем могу помочь?
Алексиос опешил от добрых слов. Мужчина не злился, что шел в замок Полидекта, и его не оскорбило, что незнакомец дотронулся до него.
Вся ситуация становилась все любопытнее. Персей описывал так, что Полидект правил железным кулаком, и люди кричали от силы его ударов. Но этот житель не выглядел как тот, кто ненавидел своего короля. Этот старик прожил образцовую жизнь.
Вздохнув, Алексиос поклонился с уважением старику.
— Мы прибыли в город, но не знали, что все решили так сделать. Почему так много людей собралось перед замком?
— Вы не слышали? Полидект собирает дань для предложения принцессе Гипподамии, дочери Эномая. Наш король будет с невестой! — глаза старика сияли гордостью и счастьем. — Вся страна привела лучших лошадей, чтобы он отдал их Эномаю. Где твоя лошадь, мальчик?
Лошадь? Зачем королю армия лошадей за его дочь? Странно.
Алексиос улыбнулся и пожал плечами.