После «и мысль прекрасная»: [волнующая мысль]
Явись идеальность, явись перевес мысли, и она бы имела совершенно другое выражение, она бы не произвела того впечатления; чувство жалости и страстного трепета не наполнило бы души зрителя, и мысль прекрасная, полная любви, художества и верной истины, утратилась бы вовсе.
и художества
Явись идеальность, явись перевес мысли, и она бы имела совершенно другое выражение, она бы не произвела того впечатления; чувство жалости и страстного трепета не наполнило бы души зрителя, и мысль прекрасная, полная любви, художества и верной истины, утратилась бы вовсе.
мысль утратилась бы
Нам не разрушение, не смерть страшны; напротив, в этой минуте есть что-то поэтическое, стремящее вихрем душевное наслаждение; нам жалка наша милая чувственность, нам жалка прекрасная земля наша.
не минута разрушения, не смерть страшна
Нам не разрушение, не смерть страшны; напротив, в этой минуте есть что-то поэтическое, стремящее вихрем душевное наслаждение; нам жалка наша милая чувственность, нам жалка прекрасная земля наша.
есть уже что-то
Нам не разрушение, не смерть страшны; напротив, в этой минуте есть что-то поэтическое, стремящее вихрем душевное наслаждение; нам жалка наша милая чувственность, нам жалка прекрасная земля наша.
душевное явление
Он постигнул во всей силе эту мысль.
После «эту мысль»: верно, он истинный в душе художник и поэт
Он представил человека как можно прекраснее; его женщина дышит всем, что есть лучшего в мире.
женщина его, о как она создана для жизни, для наслажден<ия>, как она дышит
Он представил человека как можно прекраснее; его женщина дышит всем, что есть лучшего в мире.
прекрасного [в природе]
Ее глаза светлые как звезды, ее дышащая негою и силою грудь обещают роскошь блаженства.
Какую роскошь блаженства обещают ее светлые как звезды глаза, ее дышащая негою и силою грудь
И эта прекрасная, этот венец творения, идеал земли, должна погибнуть в общей гибели наряду с последним презренным творением, которое недостойно было и ползать у ног ее.
идеал земной красоты
И эта прекрасная, этот венец творения, идеал земли, должна погибнуть в общей гибели наряду с последним презренным творением, которое недостойно было и ползать у ног ее.
должна погибнуть безжалостно
И эта прекрасная, этот венец творения, идеал земли, должна погибнуть в общей гибели наряду с последним презренным творением, которое недостойно было и ползать у ног ее.
видеть это прекрасное творение
Слезы, испуг, рыдание — всё в ней прекрасно.
всё в нем прекрасно
В его картинах целое море блеска.
У него везде
Это его характер.
нет.
Тени его резки, сильны, но в общей массе тонут и исчезают в свете.
но однако же в общей массе
Кисть его можно назвать сверкающею, прозрачною.
Его кисть
Выпуклость прекрасного тела у него как будто просвечивает и кажется фарфоровою; свет, обливая его сиянием, вместе проникает его.
а. Его
б. Тело у него про<свечивает?>
в. Выпуклость прекрасного тела просвечивает у него [как]
Выпуклость прекрасного тела у него как будто просвечивает и кажется фарфоровою; свет, обливая его сиянием, вместе проникает его.
обливая, как будто [обливая] заливая своим сиянь<ем>
Выпуклость прекрасного тела у него как будто просвечивает и кажется фарфоровою; свет, обливая его сиянием, вместе проникает его.
вместе с тем как будто проникает его насквозь
Свет у него так нежен, что кажется фосфорическим.
нет.
Самая тень кажется у него как будто прозрачною и при всей крепости дышит какою-то чистою, тонкою нежностию и поэзией.
Самая тень у него как <будто> прозрачна
Самая тень кажется у него как будто прозрачною и при всей крепости дышит какою-то чистою, тонкою нежностию и поэзией.
тонкою, чистою нежностью
Его кисть остается навеки в памяти.
Кисть его надолго остается
Я прежде видел одну только его картину: семейство Витгенштейна.
только одну картину его
Она с первого раза, вдруг врезалась в мое воображение и осталась в нем вечно в своем ярком блеске.
а. Она оста<лась?>
б. Она с первого разу вдруг врезалась в воображение мое и осталась