В дальнейшем история публикации германскими социал-демократами отдельных частей «Немецкой идеологии» выглядит схематически так:
В 1899 г. Бернштейн переиздает IV главу второго тома[77].
В 1903 – 1904 гг. Бернштейн издает частично III главу первого тома[78]. В 1913 г. анархист Б. Гиммельфарб издал эту часть на русском языке под названием «Критика учения Штирнера»[79].
В 1921 г. Г. Майер издает II главу первого тома[80].
Итог: за 26 лет после смерти Энгельса опубликовано меньше половины объема рукописи, причем неопубликованной остается самая ценная часть – глава о Фейербахе. После этого на 11 лет всякие дальнейшие публикации прекращаются.
С 1917 г. в истории изучения наследия классиков марксизма наступает новая эпоха. В 1920 г. в нашей стране создается специальный научно-исследовательский центр – Институт Маркса и Энгельса. Советское правительство в труднейшие для государства годы находит нужным отпустить огромные средства для собирания, изучения и издания трудов Маркса и Энгельса.
В 1924 г. тогдашний директор ИМЭ Д. Рязанов опубликовал по фотокопии рукописи главу о Фейербахе[81]. Тогда же была поставлена задача восстановить состав «Немецкой идеологии» и подготовить ее полное издание.
Наконец, в 1932 г. на языке оригинала вышло первое полное издание рукописи «Немецкой идеологии»[82]. Это издание, остающееся лучшим немецким изданием и по сей день, было подготовлено П. Веллером и вышло под редакцией В. Адоратского. Единственным существенным недостатком этого издания является отсутствие примечаний.
Предстоящая неизбежная публикация в Советском Союзе полного текста рукописи заставила немецких социал-демократов поспешить с изданием «Немецкой идеологии», и в том же 1932 г., даже на несколько недель раньше, чем ИМЭЛ, З. Ландсхут и И.П. Майер выпустили свое «полное» издание[83].
Сравнение этих двух изданий выявляет несомненное превосходство советской публикации.
Издание ИМЭЛ является полной публикацией дошедшей до нас рукописи. Издание Ландсхута и Майера не является полным: оно не дает всех зачеркнутых вариантов текста, в нем отсутствует глава о Бауэре, в главе о Фейербахе пропущен целый абзац.
Издание ИМЭЛ является научной публикацией рукописи. Издание Ландсхута и Майера нельзя назвать научным: опечатки, небрежности расшифровки, произвол в расположении материала составляют особенности этого издания. Последний порок является наиболее важным; тем более, что он относится к главе о Фейербахе. Публикация этой главы связана с изменением расположения материала: глава не была завершена, не была подготовлена для печати, и в ее рукописи содержатся указания самих авторов на необходимость доработки, перепланировки материала и т.д. В издании ИМЭЛ все перемещения отдельных частей рукописи строго мотивированы, а порядок изложения в рукописи можно воспроизвести, так как в опубликованном тексте указаны номера рукописных страниц. Таким образом, это издание, предлагая свое мотивированное расположение рукописного материала, дает возможность исследователю проверить правильность самой мотивировки. Издание Ландсхута и Майера не дает читателю ни мотивировки, ни возможности проверить правильность порядка изложения в главе о Фейербахе. Ландсхут и Майер молчаливо присваивают себе авторские права.
Даже такое общее сопоставление двух публикаций «Немецкой идеологии» 1932 г. дает право утверждать, что первым действительно полным и действительно научным изданием дошедшей до нас рукописи «Немецкой идеологии» является советское издание ИМЭЛ, осуществленное на языке оригинала в 1932 г., спустя 85 лет после написания последней части этого выдающегося труда.
Первым переводом «Немецкой идеологии» был перевод на русский язык, подготовленный Б. Быховским под редакцией В. Адоратского и изданный в 1933 году. Текст этой публикации был переиздан в 1933, 1934, 1935, 1937 и 1938 годах[84]. Новый русский перевод «Немецкой идеологии» вышел в свет в 1955 и был переиздан в 1956 году[85].
Что касается издания Ландсхута и Майера, то в 1953 г. Ландсхут в томе «Ранних сочинений» К. Маркса вновь опубликовал часть «Немецкой идеологии», в точности воспроизведя текст 1932 года[86].
77
«Die Neue Zeit», XVIII. Jahrgang, 1899 – 1900, Bd. I, S. 4 – 11, 37 – 46, 132 – 141, 164 – 172.
78
«Documente des Socialismus», Bd. III, 1903, S. 17 – 32, 65 – 78, 115 – 130, 169 – 177, 306 – 316, 355 – 364; Bd. IV, 1904, S. 210 – 217, 259 – 270, 312 – 321, 363 – 373, 416 – 419.
79
80
«Archiv für Sozialwissenschaft und Sozialpolitik», Bd. 47, 1921, S. 773 – 808. – Русский перевод:
81
«Архив К. Маркса и Ф. Энгельса», книга первая, 1924, стр. 191 – 256. В 1926 г. текст главы о Фейербахе был опубликован на языке оригинала в издании: «Marx – Engels Archiv», Bd. I, S. 205 – 306.
82
Marx – Engels Gesamtausgabe (MEGA), Abt. I, Bd. 5, Berlin, 1932. Переиздано в Москве – Ленинграде в 1933 году. Народное издание было выпущено в Вене – Берлине в 1932 году.
84
Издания 1933, 1937 и 1938 годов:
85
Издание 1955 года: