Джорджия Кейтс
Серия: Ловибонд
Книга 2: Стаут
Переводчики: Анастасия Луговцова (с 1 по 14 главу),
Елена Ушкарева (с 15 главы)
Редактор: Елена Ушкарева
Перевод книги подготовлен специально для группы http://vk.com/beauty_from_pain. Любое копирование и размещение перевода без разрешения администрации, ссылки на группу и переводчиков ЗАПРЕЩЕНО! Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Аннотация
Ремесленное пивоварение и сексуальные мужчины, что варят его.
Красивая соседка. Незнакомка. Это всё, кем она была, когда я переехал в соседний дом.
Аделин Максвелл - моя соседка, но она не девушка по соседству. Чем больше я узнаю её, тем больше я понимаю, что она хорошая девушка с милой темной стороной. А, может быть, я не хочу, чтобы она оставалась по ту сторону забора.
Я хочу нарушить ритм её пульса. Я хочу видеть, как её волосы рассыпаются по подушке, когда она лежит подо мной.
Я хочу научить её грязным вещам, которых она желает за закрытыми дверьми.
Но больше всего я хочу оставить след в самой сокровенной, нетронутой части её тела. Её сердце.
Казалось бы, какое случайное пересечение жизней, но вдруг оно становится поворотным моментом в нашем будущем. Мы не посторонние друг другу люди. И впервые наши пути не пересекаются.
Эти повороты судьбы станут одним из двух: либо разведут нас по разные стороны, либо свяжут нас навсегда.
Глава 1
Оливер Торн
Дом окружен белым забором, посредине идеально ухоженный газон. Уютные кирпичные ступеньки ведут к входной двери. В этом доме каждый член семьи носит искреннюю улыбку. Говорят "Спасибо". Говорят "Пожалуйста". Говорят: "Я люблю тебя". Не затыкают тебе рот, когда ты начинаешь плакать.
Когда я мечтал о месте, где живут счастливые люди, мой детский разум представлял именно такой дом. Дом, которого заслуживает каждый ребенок. С самого рождения. Не после шести лет страданий.
Теперь этот дом мой.
Мы с Лоури стоим бок о бок, глядя на то, что я не один раз называл хорошей финансовой инвестицией. Но это больше. Намного больше.
- Надеюсь, ты не сожалеешь.
- Здесь нет людей, которые сожалеют. По крайней мере, пока не придется раскошеливаться на выплаты.
- Твой первый дом, Олли.
Мой первый дом. Мне нравится, как звучат эти слова, намного больше, чем хотелось бы.
Лоури обнимет за талию и кладет свою голову мне на плечо.
- Уверена, ты будешь счастлив здесь.
- Я тоже так думаю.
Я достаю ключ из кармана и машу им перед ее носом.
- Все эти коробки сами себя не перенесут.
- Точно. Нам лучше приступить к работе.
- Прости, сестренка, но тебе не стоит таскать эти коробки, - она закатывает глаза. - Это занятие не для тебя.
- Ты ведешь себя глупо и заставляешь меня сожалеть о том, что я не сказала тебе.
Она что, шутит? Моя сестра не может утаивать от меня что-то важное.
- Ну так скажи мне.
Она ставит руки в бока. В такой позе она так напоминает мне маму. Никакой генетической связи, а все равно похожи.
- Я пересмотрела свои слова.
Уверен, Тэп будет на моей стороне.
- Я гарантирую, что твой муж не позволил бы тебе таскать тяжелые коробки. Особенно, когда на тебе эта чертова длинная юбка.
Могу с полной уверенностью сказать, что в ней запутываются ноги, и она может упасть.
Она дефилирует передо мной, демонстрируя, как ей комфортно в этой юбке.
- Видишь? Все будет в порядке.
- Это легко исправить.
Она поднимает пояс юбки вверх и закатывает пару раз.
- Ты же понимаешь, что я еще не беременна?
Она следует за мной вовнутрь. Я открываю дверь.
- Вы работаете над этим, поэтому ты не можешь быть на сто процентов в этом уверена.
- Мы только начали пытаться. И даже если бы была, то всего пять минут. Ты ведешь себя глупо.
- Пять минут или пять месяцев. Для меня это не важно. Беременна значит беременна.
Лоури с Тэпом уже знают, что по одному щелчку пальца все может пойти не так, поэтому я не хочу подвергать ее ненужному риску.
- Вижу, ты собираешься вести себя так же, как и мой муж.
Я защищаю сестру. Даже, будучи подростком, я всегда защищал ее. Мое покровительство не входит ни в какое сравнение с защитой Лукаса «Тэпа» Брюссарда. Мой зять, как чертов альфа волк охраняет свою половинку.