Выбрать главу

— Пятнадцать долларов девяносто восемь центов, пожалуйста.

— А почем они?

— Семь пятьдесят за штуку плюс налог.

— Да это же грабеж средь бела дня, — возмутился Валентайн.

Она уперла руку в бедро.

— Так возьмите одну.

— Но мне-то нужны две.

— Пятнадцать долларов девяносто восемь центов, пожалуйста.

Вернувшись в номер, он кипел от злости. Тони терпеть не мог, когда его обдирали как липку, особенно в таких дорогих заведениях. Почему бы просто не поставить на входе великана, который схватит тебя за щиколотку и вытрясет все деньги из твоих карманов?

Валентайн сел на пол, скрестив ноги, и включил телевизор. Весь экран занимало лицо Легкоступа. Валентайну за долгие годы довелось насмотреться на шулеров за столами блэкджека, но ни один из них не был способен подстроить восемьдесят четыре выигрышных кона подряд. Случайный порядок перетасованных карт просто не давал такой возможности. Стало быть, Легкоступ пользовался вентилятором.

Вводить в игру двухколодный вентилятор довольно сложно, но возможно. Вероятнее всего, за столом Джека сидел его сообщник с петлей в рукаве. Он-то и заменял карты казино на вентилятор, спрятанный у него в петле. Чтобы это движение не заметили, третий член шайки отвлекал питбосса, задавая ему вопросы.

Чтобы вентилятор сработал, Легкоступ должен был делать вид, что мешает карты. Шулеры пользуются одним из трех способов фальшивого тасования: проталкивание, выдергивание и «Зэрроу». Каждый из них создает видимость того, что карты перемешиваются. Но при этом в каждом есть прокол, который натренированный глаз может заметить.

Глядя на экран, Валентайн повторял движения Легкоступа, тасуя карты, купленные в магазине сувениров.

Легкоступ мешал карты медленно и обдуманно, как учат в школах дилеров. Через несколько минут стало ясно, что, складывая карты, он работал честно. А потому Валентайн по-прежнему не представлял, как тот мошенничал. И к тому же впустую потратил пятнадцать долларов девяносто восемь центов.

Он выключил телевизор. Экран потух и стал черным, только в центре пульсировала маленькая белая точка. Локоть, которым Валентайн защищался от аллигатора, начал ныть. Эта зверюга приснилась ему вчера ночью, и что-то подсказывало, что приснится еще. Упорный, гад.

На тумбочке зазвонил телефон. Он подождал, пока сработает голосовая почта, потом прослушал сообщение. Это был Билл Хиггинс.

— Нашел Джека Легкоступа? — спросил Билл, когда Валентайн перезвонил ему.

— Нет.

— Есть предположения, куда он мог подеваться?

Валентайн помолчал. В этой головоломке не хватало деталей, и он не сомневался, что парочку прикарманил Билл.

— Думаю, он сбежал.

— С чего вдруг?

— Джек Легкоступ обманывал миканопи на блэкджеке.

Билл тяжело дышал в трубку.

— Ты убежден?

— Абсолютно.

От сидения на полу у Валентайна затекла нога. Поднявшись, он открыл раздвижные стеклянные двери и вышел на балкон. Солнце разбрызгало тысячи золотых веснушек по водам океана. Валентайн потянулся, в ногу возвращалась чувствительность.

— Миканопи разрешили тебе поговорить с кем-нибудь из его друзей? — поинтересовался Билл.

— Я же теперь не полицейский, Билл.

Гудящий винтовой самолет проплыл над гостиницей, Валентайн прикрыл трубку рукой. К хвосту самолета был прикреплен бело-красный транспарант: «Клуб „Гедо“ — главный мужской клуб в Саут-Бич». Когда самолет ушел, он убрал руку.

— Ты уверен, что он мошенничал? — спросил Билл.

Валентайну в ухо ударил гул, как будто рядом с Биллом кто-то включил пылесос. Потом шум исчез.

Подойдя к краю балкона, он перегнулся через перила. Самолет пролетал мимо последней в ряду гостиницы, направляясь к островам. Валентайн втянул воздух через зубы. Осознание обмана жахнуло его, словно кулаком в живот.

Билл был в Майами-Бич.

11

Валентайн сделал шаг назад, не сводя глаз с самолета. Как правило, люди из правоохранительных органов не врут друг другу так, как практически всем остальным. Мало того, Билл врал ему вот уже несколько дней. Войдя в номер, Валентайн закрыл двери и сказал Биллу, что должен идти.

— Спасибо за помощь, — ответил ему друг.

Валентайн разъединился, потом позвонил домой.

— «Седьмое чувство», — приветствовала его соседка.

— Вы продаете оберточную бумагу?

— Сегодня этот вопрос я слышу впервые.

— Слушай, помоги мне найти одного человечка, — попросил Валентайн. — Компьютер рядом?

— Я как раз смотрю на большой голубой экран.

— Мне нужен человек, который проживает сейчас в одной из гостиниц Майами-Бич. Я понимаю, это трудная задачка, но есть две подсказки, которые облегчат поиск. Гостиница стоит к югу от «Фонтенбло», стало быть — это район Саут-Бич. Она большая, не какая-нибудь сараюшка.

— Насколько большая?

— Больше пяти этажей.

Мейбл стучала по клавишам. Через минуту она откашлялась.

— Я зашла на сайт Саут-Бич через «Яху». Тут в одном разделе есть карта расположения гостиниц. Щелкаешь мышкой по гостинице — появляется страница с картинками, описанием и номерами телефонов. Как, говоришь, фамилия твоего друга?

— Билл Хиггинс. — Тут Валентайн вспомнил один эпизод. Однажды Билл приехал в Атлантик-Сити, и Валентайн никак не мог его разыскать. Потом Билл объяснил, что останавливается в гостиницах под вымышленным именем на тот случай, если кто-нибудь узнает его в вестибюле и захочет расквитаться. Валентайн из любопытства спросил это вымышленное имя у Билла и запомнил его. — Или Джейсон Блэк.

— Ой, как все загадочно, — ответила Мейбл. — Ты хочешь, чтобы я обзвонила гостиницы и нашла Хиггинса или Блэка?

— Да ты просто мысли мои читаешь, — сказал Валентайн.

Полчаса спустя Мейбл напала на след.

— Твой друг остановился в «Лоуз» под именем Джейсон Блэк, — сообщила она. — Я бы тебе раньше перезвонила, но тут вклинился Жак. Он сделал опись содержимого шкафчиков своих служащих, как ты предложил.

— Он сказал, что нашел?

— Да.

Валентайн взял блокнот и ручку, лежавшие рядом с телефоном.

— Диктуй.

— Крем для обуви, гель для волос, расчески, щетки, ножницы для усов, освежитель дыхания, лосьон после бритья, тоник для волос, зубная паста, дезодорант, утюг, маленький швейный набор, газета, фотография подружки дилера в чем мать родила и шоколадный батончик.

— Все?

— Да. Жак считает, что среди этих предметов нет ничего важного. Я заметила, что это тебе решать. А он слегка вспылил. Тогда я ему сказала: «Если Тони не дознается, как вас обманывали, получите назад свои деньги». А Жак мне: «Ловлю вас на слове». И повесил трубку. Тут-то мне и поплохело. Утром, когда мы с тобой разговаривали, ты был такой раздраженный. Не надо было мне говорить Жаку про деньги.

— Мейбл.

— Да, Тони.

— Я не ошибся.

— А что если ты не вычислишь, как дилер мошенничает?

— Тогда буду играть в шаффлборд[19] и жаловаться на свой геморрой.

Она хихикнула.

— Извини, босс.

Валентайн хотел попрощаться, но потом вспомнил о правилах вежливости.

— Спасибо, что нашла моего друга.

— Как думаешь, смогу я когда-нибудь стать настоящим детективом?

— Безусловно.

Мейбл повесила трубку и ощутила головокружение. Тони обычно не разбрасывается комплиментами. И даже не ругался за то, что она сказала Жаку, что он вернет деньги. Значит, получается. Он выбирается из своего дурного настроения. Наконец-то.

Как же Мейбл ненавидела Кэт! Неужели она не видит, что сердце Тони еще не оправилось после смерти жены? Поэтому он грызется с сыном, грубит незнакомым людям по телефону и костерит клиентов, когда ему заблагорассудится. Валентайн подавлен, и ему не нужна пышногрудная женщина в трико. Ему нужен человек, который будет о нем заботиться, вести дела в его фирме и понимать его, когда нужно. Ему нужен друг. И Мейбл считала себя лучшим кандидатом на эту роль.

вернуться

19

Шаффлборд — игра с передвижением деревянных или металлических дисков по размеченной доске или площадке.