— По твоему лицу этого не скажешь, — заметил с довольной ухмылкой Моранис, любуясь дочерью. — Вон как щеки пылают! Неужели ты ворочала брикеты с сеном?! Уильям, позаботьтесь, чтобы мисс Моранис больше не пришлось заниматься в конюшне мужской работой, — сухо сказал он конюху.
— Папа, ты завтракал? — заботливо спросила Флоренс, стараясь поскорее увести отца. — Мама, наверное, уже стол накрыла.
Упоминание о жене, как всегда, безотказно подействовало на Дэвида.
— Ты права, Фло, утро выдалось прохладным, я не ожидал. Сейчас бы я от горячего завтрака не отказался. — И они вдвоем направились к дому.
5
Флоренс выросла на ферме, где ей с детства приходилось наблюдать, как спаривают лошадей, поэтому к сексуальным отношениям между мужчиной и женщиной она относилась довольно просто, рассматривая их как проявление инстинкта, заложенного в них природой. Шагая рядом с отцом, она без особого смущения вспоминала о том, что происходило у них с Джоном на сеновале. Ее не удивляло, что женщины легко шли на близость с ним. С такой сексуальной притягательностью в мужчинах ей сталкиваться еще не приходилось. Наверняка все бабы готовы были в ногах у него валяться, лишь бы он обратил на них внимание. Она сама испытала на себе силу его мощного мужского обаяния. Разве могла она устоять? Конечно, разумнее было бы использовать вечное оружие женщин — кокетство, которым Флоренс владела не хуже других девушек. Но наделенная цельным и прямым характером, она поступала так, как подсказывало ей сердце, хотя и понимала, что играет с огнем и, возможно, ей придется пожалеть о своем поведении в будущем. В конце концов, ничего между ними еще не произошло, так стоит ли думать об этом?
— О чем ты задумалась?
Вопрос, заданный отцом, оторвал Флоренс от мыслей о Джоне.
— О Дарлее, — ответила дочь и лукаво улыбнулась. — Хочу все-таки подготовить его к призовым состязаниям в конце лета.
— Напрасно ты вбила себе это в голову. Дар-лей не годится для состязаний. — Дэвид остановился и поморщился. — Ты только зря потратишь на него силы и время.
— Что с тобой? — забеспокоилась Флоренс. — Опять болит? А почему ты сегодня вышел без палки? — Она только сейчас обратила на это внимание.
— Мне стало значительно лучше, вот я и решил обойтись без подпорки.
— Обопрись тогда на меня. — Флоренс подставила ему руку.
Дэвид воспользовался ее предложением, и они продолжили путь к дому. Если бы отец понял, что и в делах фермы он может опираться на нее, с грустью подумала дочь.
Традицию основательного первого завтрака строго соблюдала Кристина, и Джону это нравилось. Он догнал отца с дочерью у самого порога дома и весело поздоровался. Моранис быстро опустил руку, которой опирался на дочь.
— Что я вижу? — воскликнул Джон. — Вы сегодня без палки! Если вы будете такими темпами поправляться, то скоро, наверное, откажете мне от места.
— Даже если я поправлюсь, отставка тебе не грозит, мальчик. Такие головастые крепкие ребята, как ты, мне нужны в хозяйстве.
Флоренс недовольно свела брови.
— Спасибо на добром слове, мистер Моранис. Вы меня успокоили.
При этом он успел незаметно бросить взгляд на Флоренс, но та сделала вид, что ничего не слышала, и первой вошла в столовую рядом с кухней, где обычно кормили всех работников фермы. Сейчас там оставался только старший конюх Уильям, но он уже заканчивал свою утреннюю трапезу.
За столом Флоренс попыталась вернуть отца к разговору о Дарлее.
— Я тебе уже говорил: Дарлей не годится для состязаний. Если бы у него была родословная, его можно было бы использовать как производителя, — терпеливо объяснял отец. — Ему уже четыре года, а он до сих пор ведет себя как необъезженный жеребец. Толку от него никакого.
— По-моему, ты просто не хочешь замечать, что по всем признакам этот жеребец чистокровной верховой породы. В нем скрывается большой потенциал, им просто мало и неправильно занимались. Для гладких скачек он скоро будет готов, поверь мне. За последний месяц он сильно изменился.
Дэвид промолчал, сделав вид, что занят процессом еды.
— Ты бы пришел сегодня посмотреть, как я работаю с ним. Уверена, ты сам увидишь, что из него получится чемпион.
Дэвид засмеялся.
— Ты чертовски упорная, Фло, но ты ничего не добьешься с Дарлеем.
— Нет, добьюсь! — запальчиво воскликнула Флоренс.
— Ох уж эти женщины, сэр, — вмешался Джон, — они даже святого выведут из себя!