Пожав плечами, она мысленно приписала недостаточное почтение к ней со стороны Лаки ее юному возрасту и побрела в гостиную, чтобы оценить степень повреждения упавшего на нее кресла.
— А меня зовут… — робко начала Лаки.
— Я знаю, как ты себя называешь. Но такого имени просто не может быть! Как это может быть — «удачливая, везучая»? Как тебя зовут по-настоящему, детка?
Лаки замерла на месте — на нее внезапно накатила волна горьких и унизительных воспоминаний о детстве.
— Это и есть мое настоящее имя, — твердо произнесла она.
Прожив на свете восемьдесят четыре года, Люсиль Ламон научилась понимать чужую боль, но из-за своего значительного возраста не считала нужным извиняться за невольно причиненную обиду.
— Понятно. Не обращай внимания, детка, все старики страшно глупы. Садись, я еще не успела поблагодарить тебя за спасение. Итак, спасибо, что ты меня спасла!
— Это не совсем так, — улыбнулась Лаки. — Вы сами себя спасли.
Тут она спохватилась, что не задала старушке важный вопрос о ее самочувствии.
— Но почему вы упали? У вас закружилась голова? У вас что-нибудь болит? Может, все-таки вызвать…
— Это все из-за чертова кота! Он прыгнул на мою любимую бельгийскую кружевную накидку. Проклятый Люцифер! Он отлично знает, что ему это строго-настрого запрещено, но делает это, чтобы позлить меня!
— Куда он прыгнул? — переспросила Лаки, не вполне понимая старушку.
Та возмущенно закатила глаза, обведенные ярко-синими тенями в стиле Клеопатры.
— Вот это, — сказала она, поднимая с пола и торжественно возлагая на подлокотник кресла лоскут тонкого кружева, — полагается класть на другую мебель… под голову или под руки, понятно? Я замахнулась на кота, чтобы прогнать бестию, и потеряла равновесие. Вместо кота я ухватилась за спинку кресла, и оно повалилось на меня!
Лаки понимающе кивнула, изо всех сил стараясь сдержать улыбку, которую не могли не вызывать слова старушки.
— Вы уверены, что не получили никакой травмы? — спросила она, вспомнив, что та лежала под креслом четыре часа. — Неужели у вас ничего не болит?
— Конечно, болит, детка! Помилуй Бог, мне же восемьдесят четыре года! В тот день, когда я не почувствую никакой боли, я пойму, что уже умерла! Более или менее постоянное ощущение боли говорит мне, что я еще жива!
Давая выход своим эмоциям, она с глубоким вздохом откинула голову на спинку кресла, обитого парчой.
— Можешь называть меня просто Флаффи. Так все меня зовут, — сказала Люсиль, небрежным жестом поправляя похожую на растрепанную мочалку прическу чудовищного цвета.
— Как? — едва не рассмеялась Лаки. — Флаффи? То есть «пушистая, мягкая»?
Глаза Люсиль широко раскрылись, подбородок негодующе вздернулся, и Лаки внезапно увидела женщину, какой эта старуха была много лет назад. Ее поразили невероятно молодые, живые темно-серые глаза.
— Это мое сценическое имя. Когда я была стриптизершей, то всегда выходила на сцену в костюме из тонкого желтого шифона, похожего на мягкий цыплячий пушок. Так я получила это имя.
— Стриптизершей?!
Люсиль снова закатила глаза.
— Ты из какой глуши, детка?
— Да, я действительно приехала сюда из глуши, — спокойно ответила Лаки.
— Из какой же?
— Крейдл-Крик, штат Теннесси, мадам.
— Зови меня Флаффи!
— Хорошо, Флаффи, — исправила свою ошибку Лаки.
— Вот это да, — пробормотала та. — Зачем же ты, такая молодая и неопытная, явилась сюда, в этот город порока, да еще одна?
— Я приехала сюда потому, что Джонни уже никогда не сможет приехать сюда сам, — просто ответила Лаки, не сумев скрыть подступивших к глазам слез.
— Джонни?
— Мой отец, Джонни Хьюстон. Он был заядлым игроком. На прошлой неделе умер.
— Извини, милая, — сморщила лицо Флаффи, — но такой конец уготован нам всем.
— Да, мадам… то есть Флаффи. Я знаю…
— Ну и хорошо, ты приехала сюда. А что ты умеешь делать?
— Сдавать карты.
Не такого ответа ожидала от нее Флаффи. Она думала, эта хорошенькая молодая девушка хочет быть танцовщицей или, на худой конец, официанткой, разносящей напитки и коктейли. Но уж никак не метать банк!
— А ты владеешь этим ремеслом? — спросила она, не в силах скрыть нотки сомнения в голосе.
— Это единственное, что я умею делать по-настоящему хорошо.
— Ладно, — коротко кивнула Флаффи, — если так, тебе нужно попасть в одно из старейших казино.
— Почему? Я вообще-то хотела попробовать поступить на работу в «Гранд» или «Люксор»… или даже в «Цезарь-Палас»! Не может быть., чтобы им не нужны были работники.
— Конечно, милая. В этом городе всегда найдется работа в каком-нибудь казино: слишком часто служащие поддаются соблазну и начинают злоупотреблять спиртным, а то и вовсе становятся наркоманами. Иногда они залезают в такие долги, что готовы покончить жизнь самоубийством… Так-то, детка! В этом городе удовольствий и греха каждый месяц случается столько банкротств, сколько во всей Америке. Жить и работать в Лас-Вегасе не каждому по силам. Ты понимаешь, что я хочу сказать, детка?
Лаки кивнула, мгновенно вспомнив, как несколько часов назад средь бела дня к ней пристал сутенер. По спине пробежали мурашки при одной мысли о том, что ей придется совершенно одной строить свою жизнь в этом опасном городе. До приезда в Лас-Вегас она представляла его совсем не таким.
У себя в Крейдл-Крике она всегда знала, от кого можно ждать удара в спину, а кто не станет причинять ей зла. Здесь же, в Лас-Вегасе, все было незнакомым и заведомо опасным. Здесь она никого, не знала, не говоря уже о том, чтобы иметь друзей.